Entrevista a Brian Weiss per la revista Athanor en llengua francesa.

Entrevista a Brian Weiss per la revista Athanor en llengua francesa.

Bandera francesa animada.Tenim a la disposició de tots els internautes de llengua francesa l’entrevista concedida al Doctor Brian Weiss dins la revista «Athanor», que fou publicada en el número 35, de setembre-octubre del 2002, entre les seves pàgines 15 i 18.

Bandera de la Illa de França animada.Agraïm la col·laboració de la traductora Loto Perrella, així com a la resta de l’equip d’aquesta publicació, que ens ha ofert totes les facilitats necessàries per a recuperar i reproduir aquest text, conjuntament amb les seves imatges.

Athanor. Una porta al nou paradigma. Logotip.L’entrevista traduïda a la llengua de Rousseau fa un repàs al recorregut singular del Doctor Weiss en la Teràpia de Vides Passades, a través dels seus cinc primers llibres sobre aquest tema, començant des del seu encontre amb Katherine, la primera de les seves pacients tractades amb aquesta tècnica.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Diumenge, 22 de novembre del 2020.

Enllaç de l’entrevista traduïda al francès:

Le retour à la paix. Une interview à Brian Weiss (Retorn a la pau. Entrevista a Brian Weiss).
Magazine Athanor. No. 35, septembre-octobre 2002. Pages 15-18.
Interviewer: Josep Agustín. Interprète: Loto Perrella. Photographe: Natalia Campoy.
Comment être en paix avec soi même, et, de ce fait, avec tout, est peut-être la formule magique la plus cherchée depuis toujours par l’être humain. Le Dr. Brian Weiss nous recevait dans son hôtel, et pendant toute l’interview nous nous sentîmes dans une atmosphère tranquille, accompagnés par la bonne humeur et la qualité gentille de cette personne (…).
Traduction : Loto Perrella.

Hem estrenat el lloc web «En cos i ànima» en llengua basca.

Hem estrenat el lloc web «En cos i ànima» en llengua basca.

Ikurriña.Us informem que aquest divendres, 16 d’octubre del 2020, hem estrenat el lloc web «En cos i ànima» («Gorputzez eta arimaz») en llengua basca. Ha estat gràcies a les excel·lents labors de traducció de la Iraide López de Gereñu i d’en Fran Olea, els quals han facilitat les primeres quatre pàgines en euskera del nostre lloc web. La ikurriña esdevé, doncs, la nostra desena bandera.

L’ànima de cada poble és la seva llengua vernacla. Des d’aquest lloc web donem les gràcies a les persones que han fet possible aquesta fita i us animem a que col·laboreu en ampliar el nombre de traduccions, ja sigui fent la traducció de pàgines a llengües en les quals no estiguin encara disponibles o bé ajudant a obtindre els esments dels llibres ja traduïts de l’obra dels practicants de la Teràpia de Vides Passades (TVP) que es fan servir, per exemple, en l’apartat de Cites i testimonis.

Ajudar a superar o previndre les diferents formes de patiment humà no resoltes contingudes en els milions d’ànimes individuals encarnades i desencarnades existents dins del nostre planeta i fer que cadascuna d’aquestes ànimes vagi superant les seves respectives lliçons de vida és una labor ambiciosa que requereix d’una difusió en el major nombre d’idiomes de la Terra. Aquest senzill lloc web vol ser una introducció a la coneixença d’aquesta necessitat i som conscients que la Humanitat encara es troba en les beceroles de la seva evolució espiritual col·lectiva.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Dissabte, 17 d’octubre del 2020.

A continuació us informem de les pàgines ja disponibles en euskera:

Helburuak (Objectius).
«Enkarnazio edo haragitze bakar bat bizi dugunaren ustea, oso zabalduta dago mundu osoan. Gainera, mendebaldeko zibilizazioetan, bizitza bere berehalakotasunean bizi eta gure ekintzen ondorioak gehiegirik kezkatzen ez gaituen pentsamolde moderno honetan murgilduta gaude (…)».
Web taldea Gorputzez eta arimaz. Lehen bertsioa: 2018ko urtarrilaren 18a, osteguna. Azken aldaketa: 2018ko urtarrilaren 30a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Deia (Crida).

«Gorputzez eta arimaz» Webaren deia (Crida del lloc web «En cos i ànima»).
«Iraganeko Bizitzen Terapiako (IBT) eta Posesio Espiritualeko Terapietako (PET) praktikatzaileak, bakoitzak tratamendu estilo eta aldaera desberdinetatik eta kasu ugariren adierazpenaren bidez, gorputzetik gorputzera goazen arimak garela erakusten digute. Kasu hauen azterketatik berraragitze edo metempsikosia, arimek ikasteko eta hobetzeko duten bide naturala dela ikasten dugu (…)».
Webgunearen taldea Gorputzez eta arimaz. 2020ko urtarrilaren 21a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Elkarrizketak (Entrevistes).

Brian Weiss: «Arimak gara eta gorputzez gorputz goaz aldatzen» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
El Periódico de Catalunya. Asteazkena, 2009ko Urtarrilak 21. Eritzia. 80 Orrialdea.
«Brian Weissekin entrebista, Terapia Regresiboan Psikiatra Espezialista. Estatu Batuetan lehengo bizitzen oroitzapena duten 4.000 gaizo inguru artatu ditu (…)».
Gaspar Hernández.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Hitzorduak eta testigantzak (Cites i testimonis).

Berehalako berraragitze kasua familia gunean. Iraganeko Bizitzaren Terapia (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
by Leopoldo Lage, Merlo, San Luis, Argentina.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.