«Som Éssers humans amb un poder immens». Doctor Manuel Sans Segarra (Vida Després de la Mort).

«Som Éssers humans amb un poder immens». Doctor Manuel Sans Segarra (Vida Després de la Mort).

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc

Perfil de publicació en «YouTube»: MientrasViva. Data de publicació en «YouTube»: Dimecres, 14 de desembre del 2022. Durada: 1 hora, 16 minuts i 29 segons. Idioma: castellà.

El Doctor Manuel Sans Segarra, metge i cirurgià, ens ofereix una visió de la nostra realitat existencial a través de la física quàntica. Segarra es va interessar per les Experiències Properes a la Mort (ECM) a través dels relats de molts dels seus pacients.

Índex:

0h00’00” – Com va sorgir el seu interès per la Vida Després de la Mort?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=0s

0h02’09” – La física quàntica explica la Vida Després de la Mort?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=129s

0h06’03” – Propietats de la Física Quàntica.

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=363s

0h24’30” – Què és Déu segons la Física Quàntica?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=1470s

0h32’50” – Som Déus?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=1970s

0h43’26” – Podem crear la nostra realitat?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=2606s

0h46’57” – Com contactar amb nostra SupraConciencia.

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=2817s

0h52’30” – Per què malalta l’Ésser humà?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=3150s

0h58’20” – Quin és el cicle de la reencarnació?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=3500s

1h06’00” – El suïcidi.

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=3960s

1h06’43” – Què fer si tinc por a la Vida?

https://www.youtube.com/watch?v=kwmc6fPrsQc&t=4003s

Entrevista realitzada per Maria Martí en el col·legi de metges de Barcelona.

Entrevista a Maria Lluïsa Valls Carreras. Editorial Caligrama.

Entrevista a Maria Lluïsa Valls Carreras. Editorial Caligrama.

Editorial Caligrama. Logotip.Editorial Caligrama.

Entrevista a Maria Lluïsa Valls Carreras.

Quan vas emprendre l’aventura literària?–

En la meva adolescència, quan treballava en una fàbrica on es respirava l’olor de productes tòxics. En les meves nits d’insomni em dedicava a escriure poemes per a alleujar el meu neguit.–

Per què escrius?–

Ho porto en la sang. Recordo sent nena la tarda en la qual va venir a la masia el mestre del col·legi. Insistia als meus pares que havia de continuar amb els estudis, ja que tenia una gran facilitat per a escriure.–

Com sorgeix el llibre «El tesoro Zíngaro» («El tresor Zíngar»)?–

Guiada per coincidències que anaven apareixent en la meva vida quotidiana, sent aquestes les que em van impulsar, com a fulla arrossegada pel vent, cap a un poble ancestral i autèntic: el dels gitanos zíngars. Així, vaig començar a connectar amb les seves belles vivències i amb el seu tràgic destí en els camps d’extermini nazis.–

Portada del llibre «El tesoro Zíngaro» («El tresor Zíngar»).Portada del llibre «El tesoro Zíngaro» («El tresor Zíngar»).

Com definiries aquesta obra?–

Una obra que fuig de motlles. Creada al llarg d’immersions en les profunditats més recòndites del meu ésser i, al mateix temps, de l’inconscient col·lectiu. Revelant al final del llibre la meva creença en la reencarnació i que allò relatat ho vaig viure en la meva pròpia pell.–

Qui són els personatges i com són?–

La protagonista, Sira, es presenta acompanyada d’uns personatges que vibren al costat del bategar del bosc. Entre altres: el seu marit Drago; Ernestyna, la seva tia teixidora; el seu avi Janosh; els seus fills Zorka i Janko. Dono veu als seus sentiments, els seus costums, el seu arrelament a viure cada minut de les seves vides com si fos el darrer. Mitjançant la narració veuran els seus cossos dansant lliurement en el paradís i aquests mateixos cossos encorbats de patiment en les brases de l’infern. A mesura que va avançant l’obra van apareixent personatges nazis. Ja en la tercera part del llibre, situada en la vida actual, parlo dels retrobaments amb éssers d’aquest passat que intervenen en la sanació de l’ànima de Sira, de Maria Lluïsa.–

Quins temes tractes en el rerefons de l’obra?–

Transmeto que l’ànima de l’ésser humà posseeix memòria de vides anteriors. Que un Ésser conegut en uns altres temps pot presentar-se en aquesta vida de l’avui, amb una altra vestimenta, oferint-nos el seu mirall. Un mirall que ens permetrà veure la nostra part fosca, les nostres ferides profundes, que necessitem portar a la llum i sanar. Hi ha en el rerefons la convicció que tots hem estat i som mestres, al mateix temps que alumnes.–

Com ha estat aquesta experiència literària?–

Laboriosa, commovedora i màgica. Potser les vivències més notables han estat les d’anar brodant els cal·ligrames i l’impacte de les successives «causalitats» que apareixien en el moment més inesperat.–

Què has après escrivint aquest llibre?–

Ha estat quelcom més que aprendre. Després d’anys de teràpia per a anar superant les meves fòbies i pors, en anar escrivint el llibre prenia consciència que aquests estaven connectats a la història que relatava. Al mateix temps, apreciava que m’anava alliberant d’aquest llast del passat. Crec, va ser el que em va animar a acabar el llibre i a publicar-lo per a oferir ajut a altres éssers.

El meu aprenentatge és que tots estem connectats.–

A quin públic van adreçades les teves obres?–

A aquelles persones inquietes que cerquen el sentit més profund de la vida. També a aquelles que busquen una comprensió o respostes al que els està esdevenint en el seu dia a dia.–

Com creus que ha estat la teva evolució com a escriptora?–

He anat perseverant en el meu do d’escriure, sense pressa i sense pausa. Paral·lel a la consciència que s’anava despertant durant aquestes immersions en les profunditats de mi mateixa.–

Quin ha estat el major repte a l’hora de dur a terme aquest treball?–

La meva lluita interior entre voler escriure-ho de forma, diguem, corrent i el fet que em sorgien aquestes grafies sense atendre cap regla ni entendre el perquè. Va ser en acabar d’escriure el manuscrit quan un professor estudiós de la numerologia de la càbala em va explicar que mitjançant la lectura de cada cal·ligrama es produeix una sanació inconscient de l’ànima.–

Et serveix algun mètode d’escriptura?–

Soc autodidacta. El fet de no continuar estudiant, com va insistir el mestre del poble, crec em va salvaguardar de quedar impregnada de sabers intel·lectuals i m’ha permès estar oberta a la meva intuïció.–

Què t’agradaria aconseguir en el públic lector?–

Que l’espiritualitat que emana de cada pàgina sigui capaç de provocar aquests petits miracles en l’ànima o subconscient del lector i, per tant, en la seva vida diària.–

Acaba la frase Cal·ligrama és… Una editorial que treballa braç a braç amb l’autor per a aconseguir fer realitat els seus somnis.

Enllaç per a adquirir el llibre en castellà «El tesoro Zíngaro» («El tresor Zíngar»), de Maria Lluïsa Valls Carreras, dins de «Libros.CC»:

https://libros.cc/El-tesoro-Zingaro.htm?isbn=9788419267016

Enllaç a l’entrevista original en castellà:

https://www.caligramaeditorial.com/noticia?t=Entrevista-a-Maria-Lluisa-Valls-Carreras

Web «En cos i ànima» en llengua russa.

Web «En cos i ànima» en llengua russa.

Bandera russa animada.Us informem que hem creat les primeres pàgines del web «En cos i ànima» en llengua russa. Agraïm la bona labor de traducció, en la primera llengua d’alfabet no llatí del nostre web, duta a terme per Yana Vinokurova i Mariia Konysheva.

Equip del web «En cos i ànima».
Divendres, 16 de desembre del 2022.

Enllaços de les pàgines traduïdes:

Цели (Objectius).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Призыв (Crida).

Призыв с сайта «Телом и душой» (Crida del web «En cos i ànima»).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Интервью (Entrevistes).

Брайан Вайс: «Мы-души, и мы переходим из тела в тело» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
Каталонская газета «El Periódico de Catalunya», среда 21 января 2009. Мнение. Страница 80.
Интервью с Брайаном Вайсом, психиатром, специализирующимся на регрессивной терапии. В Соединенных Штатах он принял около 4000 пациентов у которых есть воспоминания о прошлых жизнях (…).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Цитаты и отзывы (Cites i testimonis).

Уважать людей в других условиях. Показания Эвелин (Respectar els individus de les altres condicions. El testimoni d’Evelyn).
Этот случай доктора Брайана Вайса относится к пациентке, которую здесь зовут Эвелин, и свидетельствует о необходимости научиться уважать людей, принадлежащих к чужому коллективу (…).
Доктор Брайан Вайс. Same Soul, Many Bodies (Одна и та же Душа, много тел).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Случай немедленной реинкарнации в семейной группе. Терапия прошлых жизней (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
Леопольдо Лаге, Мерло, Сан-Луис, Аргентина.
Марсела (45 лет) пришла на консультацию с целью избавиться от своей фобии собак. В течение нескольких лет двое ее сыновей, двенадцати и десяти лет, заявляли ей, что хотят завести домашнюю собаку, но Марсела боялась их до такой степени, что не могла гулять одна по своему району, в котором было много дворняг. Она хотела освободиться от этого настолько раздражающего страха, который заставлял ее занимать комичные позиции, когда она натыкалась на какую-нибудь собаку, независимо от ее размера и обстоятельств (…).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Спасибо (Gràcies).

Благодарности (Agraïments).

El crèdit còsmic del Doctor José Luis Cabouli en esperanto i euskera.

El crèdit còsmic del Doctor José Luis Cabouli en esperanto i euskera.

«El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli.Us informem que el breu vídeo «El crèdit còsmic» del Doctor José Luis Cabouli ja està disponible en dues versions de subtítols més. Concretament en esperanto i euskera. Agraïm a Iraide López de Gereñu la seva traducció a la llengua basca i a Alfons Tur Garcia a la llengua internacional esperanto.

Equip del web «En cos i ànima».
Dimecres, 14 de desembre del 2022.

Enllaços de les noves versions del vídeo subtitulat:

Bandera basca animada.
Euskera:

Jose Luis Cabouli doktorearen «Kreditu kosmikoa». Erdarazko hitzaldia euskaraz azpititulatuta («El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli. Conferència en castellà subtitulada en euskera).
«“Bizitza jaio aurretik” Jose Luis Cabouli doktoreak 2020ko abuztuaren 29an, larunbata, Solerasko Areto Balioanitzean (Las Garrigues, Katalunia) emandako hitzaldiaren pasartea (…)».
«Odysee» argitaletxearen profila: Animaweb. Hitzaldiak euskaraz. «Odysee»n argitaratu zen eguna: Abenduaren, 2022ko asteazkena 14an. Bideoaren iraupena: 3 minutu eta 33 segundo. Hizkuntza: gaztelaniazko ahotsa euskarazko azpitituluekin.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Bandera d'esperanto animada.
Esperanto:

«Kosma kredito» de D-ro José Luis Cabouli. Prelego en la hispana, subtekstoj en esperanto («El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli. Conferència en castellà subtitulada en esperanto).
«Ero de la prelego kies titolo estas “Vivo antaŭ naskiĝo” de D-ro José Luis Cabouli okazinta en la Pluruza Salono de Soleràs (Les Garrigues, Katalunio) la sabaton 29-an de aŭgusto de 2020 (…)».
Profilo de publikaĵo de «Odysée»: Animaweb. Prelegoj en esperanto. Dato de publikigo en «Odysée»: Lundo, la 12-an de decembro 2022. Daŭro de la filmo: 3 minutoj kaj 33 sekundoj. Lingvo: voĉo en la hispana kun subtekstoj en esperanto.
Tradukis: Alfons Tur Garcia.

A la comprensió per l’experiència del Doctor Brian Weiss en romanès.

A la comprensió per l’experiència del Doctor Brian Weiss en romanès.

Bandera romanesa animada.Us informem que l’escrit del Doctor Brian Weiss titulat A la comprensió per l’experiència ja està disponible en llengua romanesa. Agraïm la bona labor de traducció feta per Govor Marian Cosmin.

Equip del web «En cos i ànima».
Dijous, 8 de desembre del 2022.

Enllaç de la pàgina traduïda al romanès:

Înțelegerea prin experiență (A la comprensió per l’experiència).
Medicul de psihiatrie Brian Weiss povestește cercetările sale inițiale în căutarea referințelor la reîncarnare după primii pași în tehnica terapiei vieții trecute (…)“.
Doctorul Brian Weiss. Through Time into Healing: Discovering the Power of Regression Therapy to Erase Trauma and Transform Mind (De-a lungul timpului: Descoperirea puterii terapiei de regresie pentru a șterge traumele și a transforma mintea, corpul și relațiile).
Traducere: Govor Marian Cosmin.

A la comprensió per la experiència en alemany.

A la comprensió per la experiència en alemany.

Bandera alemanya animada.Els parlants de la llengua alemanya ja tenen a la seva disposició el document A la comprensió per l’experiència, del Doctor Brian Weiss.

En aquest text l’esmentat terapeuta descobreix que diversos pacients poden sanar records dolorosos del passat de la seva ànima provinents de vides anteriors, però constata la dificultat que tenen les principals religions monoteistes per admetre oficialment la reencarnació. Tot i així, hi ha destacats membres d’aquestes mateixes religions que participen del coneixement de l’evolució de l’ànima en cossos successius. Agraïm la labor de traducció del text a qui ens l’ha facilitat.

Equip del web «En cos i ànima».
Dimarts, 15 de novembre del 2022.

Enllaç del document traduït a l’alemany:

Zum Begreifen durch Erfahrung (A la comprensió per l’experiència).
Der Doktor der Psychiatrie, Brian Weiss, erzählt von seiner anfänglichen Suche nach Hinweisen auf Reinkarnation nach seinen ersten Schritten in der Technik der Therapie vergangener Leben (…).
Doktor Brian Weiss. Through Time into Healing (Durch die Zeit zur Heilung).

Primer Simposi Internacional de Teràpia Regressiva organitzat per l’ACHTEVIP.

Primer Simposi Internacional de Teràpia Regressiva organitzat per l’ACHTEVIP.

Primer Simposi Internacional de Teràpia Regressiva organitzat per l’Associació Xilena de Terapeutes en Vida Passada (ACHTEVIP).

11, 12 i 13 de novembre de 2022.

Esdeveniment gratuït en línia.

Pots inscriure’t en aquest enllaç:

https://bit.ly/simposioTVP

Més informació en:

https://www.achtevip.org

Primer Simposi Internacional de Teràpia Regressiva organitzat per l'ACHTEVIP. Invitació.

Primer Simposi Internacional de Teràpia Regressiva organitzat per l'ACHTEVIP. Horari 1.

Primer Simposi Internacional de Teràpia Regressiva organitzat per l'ACHTEVIP. Horari 2.

Primer Simposi Internacional de Teràpia Regressiva organitzat per l'ACHTEVIP. Codi QR.

El Testimoni d’Evelyn en romanès.

El Testimoni d’Evelyn en romanès.

Bandera romanesa animada.Els lectors de la llengua romanesa ja tenen a la seva disposició, en la seva llengua vernacla, la pàgina amb el Testimoni d’Evelyn del Doctor Brian Weiss. Aquest és un cas dedicat a ensenyar-nos el respecte cap a aquells éssers dels col·lectius als quals no pertanyem.

Desitgem que la traducció a diversos idiomes de les pàgines del nostre web sigui un incentiu per a la traducció dels diferents llibres de terapeutes com aquest. Agraïm la bona labor de traducció d’aquest cas duta a terme per Govor Marian Cosmin.

Equip del web «En cos i ànima».
Dimecres, 26 d’octubre del 2022.

Enllaç de la pàgina del cas traduït al romanès:

Respectați persoanele fizice de alte condiții. Mărturia lui Evelyn (Respectar els individus de les altres condicions. El testimoni d’Evelyn).
Acest caz al dr. Brian Weiss aparține unui pacient care aici ia numele de Evelyn, unde evident își arăta nevoia de a învăța să respecte persoanele care aparțin unui colectiv străin.
Doctorul Brian Weiss. Same Soul, Many Bodies (Multe trupuri, același suflet).
Traducere: Govor Marian Cosmin.

Cas clínic de Katia en alemany.

Cas clínic de Katia en alemany.

Bandera alemanya animada.Us informem que tenim el Cas clínic de Katia, conduït per la Doctora Viviana Zenteno, aquest cop traduït a la llengua de Goethe i Bertolt Brecht.

Agraïm la labor de traducció a la persona que ens l’ha fet i de nou a l’esmentada terapeuta l’oferiment d’aquest document per a la seva reproducció i traducció.

Equip del web «En cos i ànima».
Dijous, 20 d’octubre del 2022.

Enllaç de la pàgina traduïda a l’alemany:

Katia. Klinischer Fall (Katia. Cas Clínic).
Mittwoch, 1. Oktober 2014. Therapeutin: Doktor Viviana Zenteno.
Katia (45) versteht in dieser Regression den Grund für den Verzicht auf eine Liebe. Vor Jahren war sie frei, aber er war es nicht, und er war eine Persönlichkeit des öffentlichen Lebens.

El crèdit còsmic del Doctor José Luis Cabouli. Vídeo subtitulat en anglès, francès i italià.

El crèdit còsmic del Doctor José Luis Cabouli. Vídeo subtitulat en anglès, francès i italià.

«El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli.Disposem, dins dels respectius apartats «Multimèdia», del vídeo curt explicatiu titulat «El crèdit còsmic» en les versions subtitulades en anglès, francès i italià. Recordem que aquest vídeo curt és un fragment de la conferència titulada «La vida abans de néixer» que va impartir el Doctor José Luis Cabouli el dissabte, 29 d’agost del 2020 a la Sala Polivalent del Soleràs (Les Garrigues, Catalunya).

Agraïm a la traductora professional Loto Perrella la seva labor, així com novament a les persones i entitats que han van fer possible aquest esdeveniment i el vídeo original.

Equip del web «En cos i ànima».
Diumenge, 2 d’octubre del 2022.

Enllaços de les noves pàgines per accedir a les diferents versions:

Bandera anglesa animada.
English.

“The cosmic credit” by Doctor José Luís Cabouli. A talk in Spanish with English subtitles («El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli. Conferència en castellà subtitulada en anglès).
Excerpt from the talk entitled “Life before birth” by Dr. José Luis Cabouli, held in the multi-purpose Hall at Soleràs (Les Garrigues, Catalonia), on Saturday 29th August 2020 (…).
Publication profile in “Odyssee“: Animaweb. Talks in English. Date of publication in “Odyssee“: Thursday, 29th September 2022. Video length: 3 minutes 33 seconds. Language: voice in Spanish with English subtitles.
Translation: Loto Perrella.

Bandera francesa animada.
Français.

« Le crédit cosmique » par le Docteur José Luis Cabouli. Conférence en espagnol sous-titrée en français («El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli. Conferència en castellà subtitulada en francès).
Passage de la conférence intitulée « La vie avant la naissance » du Docteur José Luis Cabouli, tenue dans la Salle Polyvalente de Soleràs (Les Garrigues, Catalunya) samedi le 29 août 2020 (…).
Profil de publication de « Odyssee » : Animaweb. Conférences en français. Date de publication à « Odyssee » : samedi, 1 d’octobre 2022. Durée de la vidéo : 3 minutes 33 secondes. Langue : voix en espagnol sous-titrée en français.
Traduction : Loto Perrella.

Bandera italiana animada.
Italiano.

«Il credito cosmico» del Dottor José Luis Cabouli. Conferenza in spagnolo con sottotitoli in italiano («El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli. Conferència en castellà subtitulada en italià).
Frammento della conferenza intitolata «La vita prima di nascere» del Dottor José Luis Cabouli, tenuta nella Sala Polivalente di Soleràs (Les Garrigues, Catalunya), sabato 29 agosto del 2020 (…).
Profilo di pubblicazione di «Odyssee»: Animaweb. Conferenze in italiano. Data di pubblicazione in «Odyssee»: Domenica 2 ottobre 2022. Durata del video: 3 minuti 33 secondi. Lingua: spagnolo con sottotitoli in italiano.
Traduzione: Loto Perrella.