Intervidiĝo kun D-ro Cabouli en la ĵurnalo La Vanguardia en esperanto kaj en la okcitana.

Intervidiĝo kun D-ro Cabouli en la ĵurnalo La Vanguardia en esperanto kaj en la okcitana.

José Luis Cabouli. Foto: José María Alguersuari.Ni informas vin ke la geparolantoj de esperanto kaj la okcitana jam disponas en iliaj respektivaj lingvoj la intervidiĝon faritan de Lluís Amiguet al D-ro José Luis Cabouli, aperinta en la sekcio La Contra (pr. La Kontra) en la ĵurnalo La Vanguardia.

Ni dankas al Alfons Tur la tradukon en esperanto kaj al Jordi Ràfols tiun en la okcitana.

Teamo de la hejmpaĝo «En korpo kaj animo».
Merkredo, la 14-an de februaro de 2024.
Esperantigo de la enkonduko: Alfons Tur Garcia.

Ligiloj al la novaj tradukoj disponeblaj:

Vigla Esperanto-flago.
Esperanto.

José Luis Cabouli: «Via egoo ne eltenas la tutan veron».
La Vanguardia, sabato, 23-an de aŭgusto de 2003. La Contra.
Mi estas 52 jara. Mi naskiĝis en Bonaero. Mi estis plastĥirurgo, sed unu el tiuj kiuj ne riĉiĝas, kaj nun mi estas regresa terapeŭto. Mi havas 10 monatan filon kaj alian jam 20 jaraĝan. Mi oponias ke en la nuna vivo ni pentas erarojn de antaŭaj vivoj kiujn ni devas solvi per amo kaj teruraj traŭmoj de kiuj nia konscio bezonas sin liberigi je la ekmemoro (…).
Tradukis: Alfons Tur Garcia.

Vigla okcitana flago.


Occitan.

José Luis Cabouli : «Ton ego pòt pas suportar tota la vertat» (José Luis Cabouli: «Via egoo ne eltenas la tutan veron»).
La Vanguardia. Dissabte 23 d’agost de 2003. La Conta.
Ai 52 ans. Soi nascut a Buenos Aires. Èri cirurgian plastician, mas dels que s’enriquisson pas, e uèi soi terapeuta regressiu. Ai un filh de 10 meses e un filh de 20 ans. Cresi que dins la vida, purgam las errors de las vidas anterioras que devèm corregir amb amor e los terribles traumàs dont nos devèm liberar quand nòstra consciéncia se’n rebremba (…).
Traduccion : Jordi Ràfols.