Entrevista a Brian Weiss para la revista Athanor en lengua francesa.

Entrevista a Brian Weiss para la revista Athanor en lengua francesa.

Bandera francesa animada.Tenemos a disposición de todos los internautas de lengua francesa la entrevista concedida al Doctor Brian Weiss dentro de la revista «Athanor», que fue publicada en el número 35, de Septiembre-Octubre de 2002, entre sus páginas 15 y 18.

Bandera de la Isla de Francia animada.Agradecemos la colaboración de la traductora Loto Perrella, así como al resto del equipo de esta publicación, que nos ha ofrecido todas las facilidades necesarias para recuperar y reproducir este texto, conjuntamente con sus imágenes.

Athanor. Una puerta al nuevo paradigma. Logotipo.La entrevista traducida a la lengua de Rousseau hace un repaso al recorrido singular del Doctor Weiss en la Terapia de Vidas Pasadas, a través de sus cinco primeros libros sobre el tema, empezando desde su encuentro con Katherine, la primera de sus pacientes tratadas con esta técnica.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Domingo, 22 de noviembre del 2020.

Enlace de la entrevista traducida al francés:

Le retour à la paix. Une interview à Brian Weiss (Regreso a la paz. Entrevista a Brian Weiss).
Magazine Athanor. No. 35, septembre-octobre 2002. Pages 15-18.
Interviewer: Josep Agustín. Interprète: Loto Perrella. Photographe: Natalia Campoy.
Comment être en paix avec soi même, et, de ce fait, avec tout, est peut-être la formule magique la plus cherchée depuis toujours par l’être humain. Le Dr. Brian Weiss nous recevait dans son hôtel, et pendant toute l’interview nous nous sentîmes dans une atmosphère tranquille, accompagnés par la bonne humeur et la qualité gentille de cette personne (…).
Traduction : Loto Perrella.

No es un adiós para siempre…

No es un adiós para siempre…

Luces de la festividad de Diwali. Prits Gosal. Pinterest.En estos días que coinciden con la festividad del Diwali, de la luz de Rama, comparto con vosotros aquello que puede ser un posible descubrimiento que habría que someter a escrutinio por parte de personas honestas que disponen a la vez de una mínima vocación científica y conciencia espiritual.

Preguntando a diferentes doctores en medicina sobre cuál es el posible origen del Alzheimer, me respondieron diciendo que en algunos casos se producía por un conflicto de separación o pérdida o bien causado por un doloroso secreto familiar. Hay que aclarar que no toda separación causa la enfermedad, ni todos los casos de enfermedad son fruto de una separación. A menudo hemos reconocido el caso de aquella mujer que asiste a la muerte de su esposo y se queda viuda, atendiendo a la mayor longevidad media de las mujeres. El sufrimiento por esta separación puede ser tan grave que, para hacerle frente, su cuerpo genera un programa biológico de progresivo olvido de la memoria, que se va perdiendo poco a poco. Además, la discapacidad progresiva de la persona enferma va suponiendo una carga para los familiares y para la sociedad.

El documental «Morir de día» retrata la llegada de la heroína a Barcelona en los años 70.Una vez asistí a una emisión singular del documental Morir de día, film de Laia Manresa y Sergí Díes, bajo una idea original de Joaquim Jordà, dedicado a cómo se extendió la llegada de la heroína a Barcelona en los años 70 del siglo XX y a los estragos que causó este narcótico. Uno de los personajes, de pseudónimo Pau Malvido, es una de las víctimas de esta adicción. Había concurrido entre el público un hermano suyo, político muy conocido afectado de Alzheimer que pudo ver los primeros minutos. La filmación servía de homenaje a una persona la pérdida de la cual podía ser la causa del impacto emocional sufrido por el hermano político.

¿Qué es aquello que hace que una persona considere que la pérdida de un ser querido sea un sufrimiento insoportable? Probablemente influye el hecho de pensar que la separación sea irreversible y eterna. Que la pérdida no tiene solución de continuidad.

De la lectura de la obra de los practicantes de la Terapia de Vidas Pasadas (TVP), así como de algunos relatos de casos en el umbral entre la vida y la muerte, sabemos que el alma es eterna y que el cuerpo es aquello que dejamos. Algunos pacientes recuerdan muertes acontecidas en vidas anteriores y lo que sucede en el periodo entre dos vidas. Cuando el alma del difunto se dirige hacia la luz, a menudo el alma de algunas personas que han sido amistades o parientes que le han precedido en la muerte le dan la bienvenida a la dimensión espiritual. No sólo eso, las almas desencarnadas pueden reencontrarse, poner en común sus experiencias y prepararse para una posible nueva encarnación.

Si aquella mujer que se queda viuda supiera que el alma de su pareja muerta puede estar esperándola en el más allá, es evidente que consideraría que la separación es sólo física y provisional. Es este planteamiento el que puede facilitar que ella supere mejor este trance, evitando también que se convierta en una carga mayor para su entorno. Una mayor conciencia espiritual podría ser un buen preventivo en aquellos casos de separación que podrían generar una enfermedad de Alzheimer.

Brauli Tamarit Tamarit.
Primera versión: Sábado, 14 de Noviembre de 2020.
Última modificación: Miércoles, 18 de Noviembre de 2020.

Página de Llamamiento en alemán.

Página de Llamamiento en alemán.

Bandera alemana animada.La página dedicada donde hay el llamamiento para colaborar en el sitio web «En cuerpo y alma» ya está disponible en la lengua de Goethe gracias a la traducción facilitada por la profesora Nina Piulats Finger. Agradecemos a ella y a su padre, el profesor de filosofía Octavi Piulats Riu, su ayuda.

Esta página invita a los internautas a colaborar en hacer traducciones lo más correctas y fieles posible de las diferentes páginas existentes a idiomas en los cuales todavía no estén disponibles. Algunas de las páginas contienen menciones a fragmentos de libros que pueden haber sido traducidos, por lo cual también nos es útil poder disponer de las citas digitalizadas. También aceptamos apoyos para mejorar el proyecto desde las vertientes técnica y estética.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 14 de noviembre del 2020.

El enlace para acceder en esta página en alemán es:

Aufruf der Internetseite “In Körper und Seele” (Llamamiento del web «En cuerpo y alma»).
Webteam “In Körper und Seele”. Dienstag, 21 Januar 2020.
Die Praktizierende im Bereich der Vergangene Leben/Reinkarnationstherapie (VLT) und der Therapie für spirituellen Besitz (TSB) jeweils aus unterschiedlichen Behandlungsstylen und -formen stammend, informieren uns über die in del letzten Jahren erhöhte Anzahl an Fallstudien durch welche deutlich wird, dass wir Seelen sind die von einem Körper zum anderen wandern. Anhand dieser Fallstudien gehen wir davon aus, dass die Reinkarnation/Mempsychose, der natürlicher Weg des Lern- und Verfeinerungsprozesses aller Seelen ist (…)“.
Übersetzung: Nina Piulats Finger.

Entrevistas al Doctor José Luís Cabouli en portugués para los rotativos «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» y «Reforma».

Entrevistas al Doctor José Luís Cabouli en portugués para los rotativos «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» y «Reforma».

Bandera portuguesa animada.Ya tenemos a disposición de quienes dominan la lengua portuguesa las entrevistas concedidas por los rotativos «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» y «Reforma» al Doctor José Luís Cabouli.

Agradecemos a la intérprete Marisabel Tropea su colaboración por completar las entrevistas realizadas al Doctor Cabouli en la lengua de José Saramago.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Domingo, 8 de Noviembre de 2020.

A continuación os ofrecemos los enlaces a las nuevas traducciones al portugués:

José Luís Cabouli: «A alma é o chofer; o corpo, o vehículo» (José Luis Cabouli: «El alma es el chófer; el cuerpo, el vehículo»).
El Periódico de Catalunya. Quarta-feira, 8 de outubro de 2008.
José Luis Cabouli pratica a Terapia de Vidas Passadas. Ele é médico e cirurgião da alma. Afirma que a reencarnação existe e trabalha com pacientes que arrastram traumas de outras vidas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Existem casos de pessoas com a alma de irmãos mortos» (José Luis Cabouli: «Hay casos de gente con el alma de hermanos muertos»).
La Verdad. Sexta-feira, 25 de maio de 2012.
O especialista usa uma técnica de regressão à vidas passadas para resolver conflitos e problemas psicológicos de seus pacientes (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Quis ser um cirurgião das almas» (José Luis Cabouli: «Quise ser un cirujano de almas»).
Por Luís Aubele. Entrevista publicada pelo Jornal «La Nación», Buenos Aires, 22-03-2009.
«O que eu fui antes de ser José Luís?», começou a perguntar-se quando tinha 8 anos. O curioso é que naquela época nunca havia ouvido falar de reencarnação; não somente não sabia o que era, tampouco conhecia a palavra. «Somente uns anos mais tarde, entre os 15 e os 16 anos, soube do que se tratava. Mas tiveram que passar 20 anos mais, quando eu levava anos exercendo a profissão de cirurgião plástico, para que compreendesse que a reencarnação poderia ter um fim terapêutico», recorda José Luís Cabouli, médico e terapeuta especializado em terapia de vidas passadas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

Entrevista ao Dr. José Luís Cabouli no jornal Reforma, México DF (Entrevista al Dr. José Luis Cabouli en el periódico Reforma, México DF).
Por Natalia Vitela, México 26 de agosto de 2006.
Alguma vez você experimentou que quem pensa, fala e atua não é você e isso acontece por uma vontade alheia à sua? Se é assim não descarte a possibilidade de estar «possuído» (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

Zona Infinito 79. José Luís Cabouli. Terapeuta de vidas pasadas. YouTube, 5‑11‑2020.

Zona Infinito 79. José Luís Cabouli. Terapeuta de vidas pasadas. YouTube, 5‑11‑2020.

https://youtu.be/Esa2uUfWKik

El Doctor José Luís Cabouli es entrevistado por Horacio Embón en el año 2000 para dar a conocer al público de televisión el recorrido que le llevó a abandonar la cirugía del cuerpo por la cirugía del alma, o sea la Terapia de Vidas Pasadas (TVP). Perfil editor de «YouTube»: Doctor José Luís Cabouli. Terapia de Vidas Pasadas. Fecha de publicación en «YouTube»: Jueves, 5 de Noviembre de 2020. Duración: 15 minutos y 46 segundos. Idioma: castellano.

Esta es una entrevista que realizara Horacio Embón en el Canal Infinito en Buenos Aires en el año 2000. La he encontrado gracias a Mitzutao ya que yo desconocía su existencia.

Doctor José Luís Cabouli.

Entrevista a Brian Weiss para la revista Athanor en lengua inglesa.

Entrevista a Brian Weiss para la revista Athanor en lengua inglesa.

Bandera inglesa animada.Tenemos a disposición de todos los internautas de lengua inglesa la entrevista concedida al Doctor Brian Weiss dentro de la revista «Athanor», que fue publicada en el número 35, de Septiembre-Octubre de 2002, entre sus páginas 15 y 18.

Athanor. Una puerta al nuevo paradigma. Logo.Agradecemos la colaboración de la traductora Loto Perrella, así como al resto del equipo de esta publicación, que nos ha ofrecido todas las facilidades necesarias para recuperar y reproducir este texto, conjuntamente con sus imágenes.

La entrevista traducida a la lengua de Shakespeare hace un repaso al recorrido singular del Doctor Weiss en la Terapia de Vidas Pasadas, empezando desde su encuentro con Katherine, la primera de sus pacientes tratadas con esta técnica.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 7 de noviembre del 2020.

Enlace de la entrevista traducida al inglés:

Return to peace. An interview with Brian Weiss (Regreso a la paz. Entrevista a Brian Weiss).
Athanor Magazine Number 35. September-October 2002. Pages 15-18.
Interviewer: Josep Agustín. Interpreter: Loto Perrella. Photographs: Natalia Campoy.
How to be at peace with oneself and therefore with all is perhaps the magical formula most sought after since always by human beings. We met Doctor Brian Weiss in his hotel and along the whole interview we could feel the peace and quiet, the good temper and the kind nature of the man (…).
Translation: Loto Perrella.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Vanguardia en gallego.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Vanguardia en gallego.

Bandera gallega animada.Ya tenemos a disposición de todos los internautas, en lengua gallega, la entrevista que fue concedida al Doctor José Luís Cabouli por el periodista Lluís Amiguet y que fue publicada el sábado, 23 de Agosto de 2003 dentro de la sección La Contra de La Vanguardia.

Agradecemos a la profesora Elisa Borrazás esta traducción, que permite a las personas hablantes de la lengua materna de Rosalía de Castro la mejor comprensión de este documento, donde el Doctor Cabouli explica cómo los fenómenos graves de sufrimiento dejan una huella que se tiene que sanar dentro del alma de cada ser vivo, a diferencia de los momentos agradables.

Deseamos que esta traducción ayude a las personas hablantes de la lengua de Galicia a encontrar un camino para sanar experiencias del pasado del alma que hayan quedado en el inconsciente. Una necesidad común a los individuos de todas las naciones del mundo, que comprenderán mejor esta necesidad si se expresa a través del alma de cada nación, que es su lengua vernácula.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 7 de noviembre del 2020.

A continuación os informamos del enlace de la entrevista disponible nuevamente en gallego:

José Luís Cabouli: «O teu ego non atura toda a verdade» («Tu ego no soporta toda la verdad»).
La Vanguardia. Sábado, 23 de Agosto de 2003. A Contra.
Teño 52 anos. Nacín en Buenos Aires. Fun cirurxián plástico, pero dos que non se fan ricos, e hoxe son terapeuta regresivo. Teño un fillo de 10 meses e outro de 20 anos. Creo que nesta vida purgamos erros de vidas anteriores que debemos emendar con amor, e traumas terríbeis dos que debe librarse a nosa conciencia ao lembralos.
Tradución: Elisa Borrazás.

Tenemos el «Testimonio de Amy» en lengua gallega.

Tenemos el «Testimonio de Amy» en lengua gallega.

Bandera gallega animada.Gracias a la excelente colaboración de la profesora de lengua gallega Elisa Borrazás, tenemos a nuestra disposición el sobrecogedor Testimonio de Amy en la lengua de Castelao. En este caso, proveniente de la obra del Doctor Michael Newton, la paciente recuerda una vida anterior donde cometió suicidio por haberse muerto su novio quedando soltera y embarazada en el entorno social de la Inglaterra victoriana.

En aquella encarnación, Amy no tuvo suficiente valor y confianza en el devenir, a pesar de la situación adversa que sufría y tuvo que permanecer un largo periodo de tiempo estancada en su evolución, previa a la posterior evaluación.

El Doctor Newton nos adentra dentro de los extraordinarios recursos que en el periodo entre dos vidas llegan a disponer algunas almas para saber las diferentes alternativas que hubieran podido tener en la vida anterior, en el caso de haber tomado decisiones diferentes. Un conocimiento todavía vetado para las almas encarnadas como las nuestras en el actual estadio de evolución espiritual de la Humanidad.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 24 de Octubre de 2020.

A continuación os informamos de la nueva página disponible en gallego:

Testemuño de Amy. Caso de suicidio e paso pola biblioteca dos Libros da Vida (Testimonio de Amy. Caso de suicidio y paso por la biblioteca de los Libros de la Vida).
No seguinte relato, unha paciente do Doutor Michael Newton, que aquí toma o nome de Amy, revive unha vida pasada na cal se suicida por atoparse solteira, embarazada e perder a súa parella nun accidente na Inglaterra victoriana. A súa alma queda estancada uns cen anos dedicada a reflexionar sobre o que fixo, ata que accede a unha biblioteca dos Libros da Vida. Alá establece un diálogo coa alma dun dos bibliotecarios, un experto mestre que a axuda a continuar o seu camiño de evolución espiritual (…).
Doutor Michael Newton. Destino de las almas. Un eterno crecimiento espiritual (Destino das almas. Un eterno crecemento espiritual). Páxinas 93-100.
Tradución: Elisa Borrazás.

Historia de la Revista Internacional de Terapia de Regresión (JRT).

Historia de la Revista Internacional de Terapia de Regresión (JRT).

Gracias al Doctor José Luís Cabouli hemos conocido el sitio web de la Revista Internacional de Terapia de Regresión, con el cual establecemos un enlace desde el sitio web «En cuerpo y alma». Esta entidad ha publicado, a lo largo de su trayectoria, una extensa variedad de artículos y de casos relacionados con esta materia, todos publicados en lengua inglesa. A continuación os ofrecemos el texto de Rich Stammler describiendo la historia de esta publicación hasta el año 2014.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 24 de Octubre de 2020.


Historia de la Revista Internacional de Terapia de Regresión (JRT).

El concepto de utilizar la regresión de vidas pasadas para la curación física, psicológica y espiritual contenía muchas líneas de investigación de muchas escuelas de pensamiento de todo el mundo. En los Estados Unidos, durante los años 60 y 70, surgió una contracultura que contrastaba con el descarnado materialismo evidente en esa época en la cultura occidental, la ciencia y la psicología, como parte del conductismo.

Los aspectos de ese movimiento de contracultura incluyeron un renacimiento y un interés en las tradiciones de la sabiduría, incluyendo las de la India. Un desarrollo paralelo en la física se fue afianzando lentamente, la popularización de la mecánica cuántica. Los principios de la mecánica cuántica llevaron a la sorprendente conclusión de que, como mínimo, vivimos en un «universo participativo», somos co-creadores, de nuestra realidad, y la conciencia/mente colapsa la onda cuántica de todas las posibilidades en cada momento. Los físicos de partículas revelaron que en su base todo es energía, en palabras de Einstein «…el campo (energético) es la única realidad».

Los años 60 dieron paso a experiencias psicodélicas que para muchos, abrieron vistas a realidades normalmente no vistas y erosionaron aún más los fundamentos del materialismo. Mientras tanto, en las teorías de la salud y la enfermedad, el enfoque en la curación se convirtió no en un agente externo sino en el yo. Este nuevo enfoque dio paso a un nuevo pensamiento expresado en varias publicaciones, como, por ejemplo, Creation of Health de Shealy y Myss (Shealy & Myss, 1988), de Deepak Chopra, Quantum Healing (Chopra, 1989), y, finalmente para el campo de la regresión, de Dethlefsen y Dahlke, de gran alcance, The Healing Power of Illness (Dethlefsen & Dahlke, 1983). Todo esto representó un gran cambio de paradigma en el pensamiento occidental, que está en marcha hoy en día y, de hecho, se está acelerando1.

Asociación de Investigación y Terapias de Vidas Pasadas (APRT).

Association for Research and Past Life Therapies (Asociación de Investigación y Terapias de Vidas Pasadas, APRT). Logotipo.
Association for Research and Past Life Therapies (Asociación de Investigación y Terapias de Vidas Pasadas, APRT). Logotipo.

Sin embargo, el movimiento de terapia de regresión comenzó en serio cuando los organizadores llevaron a cabo la primera conferencia en mayo de 1980 en la Universidad de California en Irvine, con la estipulación de la universidad de que sólo podían ser presentadores los profesionales acreditados. En la conferencia, se formó un comité para crear una asociación de terapia de vida pasada. Su propósito era, «…la organización debería ser un centro de intercambio de información, establecer normas y determinar la ética, ayudar a articular el concepto de vidas pasadas a la comunidad profesional, publicar una revista y participar en un programa de formación. También debía servir como grupo de apoyo para sus miembros y como fuente de referencia para el público». (Lucas, 1993, p 15). En octubre de 1981, se fundó una organización formal con el título de The Association for Past-Life Research and Therapies (APRT). El movimiento se correlacionó con el surgimiento de una nueva escuela de psicología, la psicología transpersonal. La nueva organización estaba compuesta por profesionales acreditados de los campos tradicionales, hipnoterapeutas no acreditados que se adaptaban fácilmente a esta nueva forma de terapia de regresión, y un grupo de psíquicos que «hacían lecturas en lugar de practicar la terapia». (Lucas, 1993, página 15).

International Association of Research and Regression Therapies (Asociación Internacional de Investigación y Terapias de Regresión, IARRT). Logotipo.
International Association of Research and Regression Therapies (Asociación Internacional de Investigación y Terapias de Regresión, IARRT). Logotipo.

La asociación publicó su primer boletín informativo, al que pronto siguió la primera y única revista de terapia de regresión, The Journal of Regression Therapy, en 1986. La orientación de la junta directiva de la APRT fue «…incluir reacciones de los miembros, nuevas investigaciones, técnicas de tratamiento innovadoras y experiencias personales, así como artículos y reseñas de libros». (Lucas, 1993, página 17).

La asociación creció rápidamente y la pasión de los miembros produjo conferencias semestrales y ediciones semestrales de la Revista en los primeros años. En 1999, la APRT asumió un nuevo nombre, la Asociación Internacional de Investigación y Terapias de Regresión (IARRT) para reflejar el creciente carácter internacional de este movimiento.

Por diversas razones, desde su máximo número de miembros cerca del cambio de siglo, el número de miembros disminuyó constantemente hasta que en enero de 2014 la IARRT se disolvió.

La APRT comenzó a publicar el primer Journal of Regression Therapy en la primavera de 1986. El actual número de 2014 hará que sean 28 años de publicación de temas de interés para los profesionales de la regresión y disciplinas relacionadas. Hasta la fecha, el Journal incluye 25 números que contienen más de 330 artículos que abarcan todas las facetas de la disciplina de la regresión. A pesar de la desaparición de la IARRT, hay un gran número de profesionales que quieren que este importante legado de la APRT/IARRT continúe. Mientras tanto, otras organizaciones de regresión de rápido crecimiento en el extranjero también expresaron su interés en crear/continuar algún tipo de revista de regresión.

La Revista Internacional de Terapia de Regresión.

Se aprovechó la oportunidad para hacer del Journal una revista verdaderamente internacional y un vehículo para nuevas ideas, nuevas investigaciones y un foro que mejore y promueva los mejores objetivos de la comunidad de la regresión. Con ese fin, se produjo una colaboración entre el actual editor del Journal, Rich Stammler, el presidente de la Asociación Terrestre para la Terapia de Regresión (EARTh), Athanasios Komianos, y el ex presidente, Hans ten Dam, para hacer del Journal una revista verdaderamente internacional. Basándose en el Congreso Mundial de Regresión (WCRT4) en 2011 (en Turquía), y el más reciente Congreso Mundial de Regresión (WCRT5) en 2014 (en Portugal), la mezcla de diferentes perspectivas culturales y menores ataduras a una visión tradicional del mundo, aporta algunas nuevas ideas muy interesantes a la confluencia. Parece que hay mucha más investigación académica en el extranjero. Parece muy prometedor para la perspectiva de una revista verdaderamente global en un futuro próximo.

The International Journal of Regression Therapy (Revista Internacional de Terapia de Regresión). Logotipo.
The International Journal of Regression Therapy (Revista Internacional de Terapia de Regresión). Logotipo.

Durante el WCRT5, la nueva revista nació formalmente con el título de The International Journal of Regression Therapy. El título es en gran parte el mismo y refleja el legado del original, pero destaca el mayor énfasis en la naturaleza global de sus colaboradores y suscriptores. El logotipo es el mítico Fénix para mostrar el renacimiento del Journal superpuesto a un globo terráqueo para reflejar también su carácter internacional. El consejo editorial consultivo se ha ampliado para incluir un grupo de colaboradores y lectores no anglófonos. Los objetivos del Journal son los siguientes:

La misión del Journal es fomentar el desarrollo profesional y académico de la terapia de regresión en todo el mundo.

  • Publica artículos sobre los efectos empíricos y las implicaciones teóricas de la terapia de regresión.

  • Proporciona una plataforma para el intercambio de ideas y prácticas.

  • Apoya el desarrollo de un marco teórico para la regresión.

  • Presta atención a los desarrollos relacionados en los campos de la psicología transpersonal y el estudio de la conciencia.

  • Traduce al inglés artículos interesantes en otros idiomas.

  • Estimula la investigación.

La estructura de la Revista ha sido actualizada a lo siguiente:

  • Una tabla de contenidos con enlaces a los artículos.

  • Artículos compuestos de ideas de investigación, técnicas, casos interesantes y otros temas de interés para el profesional de la regresión.

  • Críticas de libros.

  • Una sección de blog –una nueva sección con el número de 2014 y que tendrá el mismo tema general que los artículos principales pero mucho más corto– de una a dos páginas.

  • Nuevos Medios Comunitarios. será una nueva sección en el próximo número y está compuesta por nuevos libros, medios electrónicos y otro material publicado creado por la comunidad profesional para valorar a los lectores de los nuevos medios en el campo de la regresión.

  • Autores. Una sección que presenta una breve biografía de los autores colaboradores.

El objetivo del nuevo Consejo de Política de la Revista es publicar el próximo número en Marzo de 2015.

Rich Stammler.
Noviembre de 2014.

Referencias:

Chopra, D. (1989). Quantum healing (Curación cuántica). Nueva York: Bantam Books.

Dethlefsen, T. & Dahlke, R. (1983). The Healing power of illness: the meaning of symptoms & how to interpret them (El poder curativo de la enfermedad: el significado de los síntomas y cómo interpretarlos). (tr. 1990) Brisbane, Australia: Element Books Limited.

Lucas, W. B. (1993). The History of Regression Therapy. in W. B. Lucas, (Ed.), Regression therapy: a handbook for professionals, Vol. I: Past-Life Therapy. Crest Park, CA: Deep Forest Press.

Shealy, C. N. & Myss, C. (1988). The Creation of health: the emotional, psychological, and spiritual responses that promote health and healing (La creación de la salud: las respuestas emocionales, psicológicas y espirituales que promueven la salud y la curación). Nueva York: Three Rivers Press.

Enlace al artículo original:

https://regressionjournal.org/history-of-the-journal/


Nota:

1 Para una excelente historia del movimiento de terapia de regresión (y de la que se deriva gran parte de este material) ver W. B. Lucas, (1993).

Hemos estrenado el sitio web «En cuerpo y alma» en lengua vasca.

Hemos estrenado el sitio web «En cuerpo y alma» en lengua vasca.

Ikurriña.Os informamos que este viernes, 16 de Octubre de 2020, hemos estrenado el sitio web «En cuerpo y alma» («Gorputzez eta arimaz») en lengua vasca. Ha sido gracias a las excelentes labores de traducción de Iraide López de Gereñu y de Fran Olea, los cuales han facilitado las primeras cuatro páginas en euskera de nuestro sitio web. La ikurriña se convierte, pues, en nuestra décima bandera.

El alma de cada pueblo es su lengua vernácula. Desde este sitio web damos las gracias a las personas que han hecho posible este hito y os animamos a que colaboréis a ampliar el número de traducciones, ya sea haciendo la traducción de páginas a lenguas en las cuales no estén todavía disponibles o bien ayudando a obtener las menciones de los libros ya traducidos de la obra de los practicantes de la Terapia de Vidas Pasadas (TVP) que se usan, por ejemplo, en el apartado de Citas y testimonios.

Ayudar a superar o prevenir las diferentes formas de sufrimiento humano no resueltas contenidas en los millones de almas individuales encarnadas y desencarnadas existentes dentro de nuestro planeta y hacer que cada una de estas almas vaya superando sus respectivas lecciones de vida es una labor ambiciosa que requiere de una difusión en el mayor número de idiomas de la Tierra. Este sencillo sitio web quiere ser una introducción al conocimiento de esta necesidad y somos conscientes que la Humanidad todavía se encuentra en los primeros balbuceos de su evolución espiritual colectiva.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 17 de Octubre de 2020.

A continuación os informamos de las páginas ya disponibles en euskera:

Helburuak (Objetivos).
«Enkarnazio edo haragitze bakar bat bizi dugunaren ustea, oso zabalduta dago mundu osoan. Gainera, mendebaldeko zibilizazioetan, bizitza bere berehalakotasunean bizi eta gure ekintzen ondorioak gehiegirik kezkatzen ez gaituen pentsamolde moderno honetan murgilduta gaude (…)».
Web taldea Gorputzez eta arimaz. Lehen bertsioa: 2018ko urtarrilaren 18a, osteguna. Azken aldaketa: 2018ko urtarrilaren 30a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Deia (Llamamiento).

«Gorputzez eta arimaz» Webaren deia (Llamamiento del sitio web «En cuerpo y alma»).
«Iraganeko Bizitzen Terapiako (IBT) eta Posesio Espiritualeko Terapietako (PET) praktikatzaileak, bakoitzak tratamendu estilo eta aldaera desberdinetatik eta kasu ugariren adierazpenaren bidez, gorputzetik gorputzera goazen arimak garela erakusten digute. Kasu hauen azterketatik berraragitze edo metempsikosia, arimek ikasteko eta hobetzeko duten bide naturala dela ikasten dugu (…)».
Webgunearen taldea Gorputzez eta arimaz. 2020ko urtarrilaren 21a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Elkarrizketak (Entrevistas).

Brian Weiss: «Arimak gara eta gorputzez gorputz goaz aldatzen» (Brian Weiss: «Somos almas y vamos de cuerpo en cuerpo»).
El Periódico de Catalunya. Asteazkena, 2009ko Urtarrilak 21. Eritzia. 80 Orrialdea.
«Brian Weissekin entrebista, Terapia Regresiboan Psikiatra Espezialista. Estatu Batuetan lehengo bizitzen oroitzapena duten 4.000 gaizo inguru artatu ditu (…)».
Gaspar Hernández.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Hitzorduak eta testigantzak (Citas y testimonios).

Berehalako berraragitze kasua familia gunean. Iraganeko Bizitzaren Terapia (Un caso de reencarnación inmediata en el grupo familiar. Terapia de Vidas Pasadas).
by Leopoldo Lage, Merlo, San Luis, Argentina.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.