Interview with Doctor Cabouli by La Vanguardia in Esperanto and Occitan.
We are happy to inform you that Esperanto and Occitan speakers have already available into their respective languages the interview given to Doctor José Luis Cabouli by Lluís Amiguet, from the La Contra section of the La Vanguardia newspaper.
We thank Alfons Tur for his translation into Esperanto and Jordi Ràfols for the translation into Occitan.
“In body and soul” Website’s team.
Wednesday February 14, 2024.
Post translation to English language by Núria Comas Viladrich.
Links to the new translations:
Esperanto:
José Luis Cabouli: «Via egoo ne eltenas la tutan veron» (José Luis Cabouli: “Your ego cannot bear the whole truth”).
La Vanguardia, sabato, 23-an de aŭgusto de 2003. La Contra.
Mi estas 52 jara. Mi naskiĝis en Bonaero. Mi estis plastĥirurgo, sed unu el tiuj kiuj ne riĉiĝas, kaj nun mi estas regresa terapeŭto. Mi havas 10 monatan filon kaj alian jam 20 jaraĝan. Mi oponias ke en la nuna vivo ni pentas erarojn de antaŭaj vivoj kiujn ni devas solvi per amo kaj teruraj traŭmoj de kiuj nia konscio bezonas sin liberigi je la ekmemoro (…).
Tradukis: Alfons Tur Garcia.
Occitan:
José Luis Cabouli : «Ton ego pòt pas suportar tota la vertat» (José Luis Cabouli: “Your ego cannot bear the whole truth”).
La Vanguardia. Dissabte 23 d’agost de 2003. La Conta.
Ai 52 ans. Soi nascut a Buenos Aires. Èri cirurgian plastician, mas dels que s’enriquisson pas, e uèi soi terapeuta regressiu. Ai un filh de 10 meses e un filh de 20 ans. Cresi que dins la vida, purgam las errors de las vidas anterioras que devèm corregir amb amor e los terribles traumàs dont nos devèm liberar quand nòstra consciéncia se’n rebremba (…).
Traduccion : Jordi Ràfols.