Entrevista de Mary Arsenault al Doctor Michael Newton en euskera.

Entrevista de Mary Arsenault al Doctor Michael Newton en euskera.

Ikurriña.Us informem que tenim a la disposició de tots els internautes en llengua basca la traducció de l’entrevista concedida per Mary Arsenault al Doctor Michael Newton i que fou publicada per la revista Wisdom.

Agraïm la labor de traducció a Iraide López de Gereñu que ha traslladat el text de l’entrevista des de l’anglès original a la llengua euskaldun. Destaquem de la recomanable obra del Doctor Michael Newton (1931-2016) l’exhaustiva descripció que obté dels seus pacients del període transcorregut entre dues vides.

Equip del web «En cos i ànima».
Dimecres, 29 de setembre del 2021.

Enllaç de l’entrevista traduïda a l’euskera:

Adimena: Mary Arsenault-ek Michael Newton doktoreari egindako elkarrizketa (La Ment: una entrevista amb el Doctor Michael Newton, per Mary Arsenault).
2004ko abenduaren 1an.
1994an, ezagutzen dugun bizitza, hemen zergatik gauden eta azkenean nora goazen aztoratzen gaituzten galdera guztiekin amaitu zen Michael Newton doktoreak Arimaren Bidaiak (Journey of Souls) argitalpenean. Liburu honetan (…).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Cas d’avortament. Text en alemany d’una infografia.

Cas d’avortament. Text en alemany d’una infografia.

Bandera alemanya animada.Tenim a la disposició dels internautes en llengua alemanya la pàgina amb el text de la infografia d’una pacient que havia perdut el bebè estant embarassada, degut a un accident.

Aquest és un cas de Teràpia de la Possessió Espiritual (TPE) il·lustrat per aquesta infografia, que reflecteix l’aura de la persona tractada i l’entitat que està inserida en el moment de captar aquesta imatge. En aquest cas, entre aquest document gràfic i el relat de la pacient, el terapeuta pot tenir una aproximació molt més acurada per aconseguir la seva resolució.

Equip del web «En cos i ànima».
Dijous, 23 de setembre del 2021.

Enllaç de la pàgina disponible en alemany:

Fall einer Fehlgeburt. Therapie der Geisterbesessenheit (Cas d’avortament. Teràpia de possessió espiritual).
«Die BEG (Bioelektrographie) bezieht sich auf eine 35-jährige Frau, die aufgrund eines Unfalls nach 3 Monaten Schwangerschaft eine Fehlgeburt hatte. Diese Frau war von Angst und Schuldgefühl befallen, da der Unfall durch ihre Unvorsichtigkeit verursacht worden war. Die BEG wurde während der Regressionssitzung erstellt, genau in dem Moment, als die Patientin folgendes ausdrückte: „In diesem Moment fühle ich, dass das Baby in meinem Kopf ist“ (…)».
Abbildung der BEG: Raúl Torres. Aus dem Buch von Doktor José Luís Cabouli. Terapia de la posesión espiritual. Técnica y práctica clínica (Therapie der Geisterbesessenheit. Technik und klinische Praxis). Verlag Índigo. Seite 397.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli per al diari «Reforma» en gallec.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli per al diari «Reforma» en gallec.

Bandera gallega animada.Us informem que hem publicat dins de l’apartat d’«Entrevistes» del nostre lloc web, la traducció al gallec de l’entrevista que fou concedida al Doctor José Luís Cabouli per al diari «Reforma» de Mèxic. Amb aquesta versió ja tenim traduïdes en aquest idioma les cinc entrevistes concedides fins l’actualitat a l’esmentat terapeuta.

Reforma. Logotip.Agraïm la labor al professor de llengua gallega Vicenzo Reboleiro González, que fa possible que les nostres pàgines estiguin disponibles en aquest idioma. Recordem que si accediu al nostre lloc web en un telèfon mòbil o cel·lular o en un altre dispositiu de pantalla reduïda, podeu desplegar i recollir els apartats que permeten accedir a les diferents pàgines prement el camp que diu «Menu».

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Dimecres, 8 de setembre del 2021.

A continuació us informem de l’enllaç de l’entrevista disponible en gallec:

Entrevista ao Doutor José Luís Cabouli no xornal Reforma, México DF (Entrevista al Dr. José Luis Cabouli al diari Reforma, Mèxic DF).
por Natalia Vitela, México, 26 de Agosto de 2006.
Algunha vez experimentou que o que pensa, di e actúa non é vostede e que o fai motivado por unha vontade allea á súa? Se é así non descarte a posibilidade de estar «posuído» (…).
Tradución: Vicenzo Reboleiro González.

Testimoni d’Amy en alemany.

Testimoni d’Amy en alemany.

Bandera alemanya animada.Hem reproduït en llengua alemanya el Testimoni d’Amy (Zeugnisaussage von Amy), del Doctor Michael Newton dins de l’apartat de Cites i testimonis (Termine und Zeugen).

Recordem que aquest cas relata un suïcidi en una vida anterior, per por a esdevenir mare soltera en l’Anglaterra victoriana. La pacient visualitza, en el període entre dues vides, diferents alternatives de no haver pres aquesta decisió, algunes d’elles millors que la que ella preveia com a única i més dolorosa. Agraïm a Nina Piulats la traducció del text de l’encapçalament.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Dimecres, 1 de setembre del 2021.

L’enllaç per accedir a aquesta pàgina en alemany és:

Zeugnisaussage von Amy. Fall von Selbstmord und die Bibliothek der Bücher über das Leben (Testimoniatge d’Amy. Cas de suïcidi i pas per la biblioteca dels Llibres de la Vida).
Nachfolgend, die Geschichte einer der Patientinnen von Doktor Michael Newton, hier Amy genannt. Amy belebt ein vergangenes Leben wieder; in diesem Leben begeht sie Selbstmord, ist ledig und schwanger, und verliert ihren Lebenspartner in einem Unfall im viktorianischen England. Ihre Seele stagniert um die ca. 100 Jahre, in denen sie sich über ihre Taten besinnt, bis sie Zugang zu der Bibliothek der Bücher des Lebens hat. Dort tritt sie in Kontakt mit der Seele einer der Bibliothekaren, ein Meister und Experte, welcher ihr auf ihrem sprirituellen Weg weiter hilft (…).
Doktor Michael Newton. Die Abenteuer der Seelen. Neue Fallstudien zum Leben zwischen den Leben. Seiten 145 bis 150.
Übersetzung der Überschrift: Nina Piulats.