Interview with Brian Weiss for the magazine Athanor in Italian language.

Interview with Brian Weiss for the magazine Athanor in Italian language.

Italian animated flag.We have now available to all Italian-speaking Internet users the interview with Dr. Brian Weiss in the journal «Athanor», published in issue 35, September-October 2002, between pages 15 and 18.

We are once again grateful for the collaboration of the translator Loto Perrella, who with her selfless and persevering dedication helps soul therapy to reach as many people as possible. With such collaborations, more and more people are able to understand the need for healing different forms of suffering that remain hidden in the unconscious.

The interview, this time translated into the language of Umberto Eco, was published in the «Athanor» journal, dedicated to revealing those aspects of reality unknown to most of us. From here, we want to pay tribute to their promoters.

«In Body and Soul» website’s team.
Sunday, 12nd of December of 2020.

Link to the interview translated to Italian:

Ritorno alla pace. Intervista a Brian Weiss (Return to peace. An interview with Brian Weiss).
Rivista Athanor. Nº 35. Settembre-Ottobre 2002. Pagine 15-18.
Intervistatore: Josep Agustín. Interprete: Loto Perrella. Fotografa: Natalia Campoy.
Come stare in pace con sé stesso, e quindi con tutto, è forse la formula magica più cercata da sempre dagli esseri umani. Nel colloquio con il Dottor Brian Weiss nel suo albergo, e durante tutta l’intervista, ci siamo sentiti accompagnati dalla tranquillità, il buon umore ed il carattere cordiale di questa persona (…).
Traduzione: Loto Perella.

Interview with Brian Weiss for the magazine Athanor in French language.

Interview with Brian Weiss for the magazine Athanor in French language.

Animated French flag.We have available to all French-speaking Internet users the interview with Dr. Brian Weiss in the journal «Athanor», which was published in issue 35, September-October 2002, between pages 15 and 18.

Animated Island of France flag.We are grateful to the translator Loto Perrella as well as to the rest of the team of this publication for collaborating and providing us with all the facilities to recover and reproduce the original text and its images.

Athanor. A door to the new paradigm. Logo.The interview translated into Rousseau’s language, reviews Dr. Weiss’s unique journey in Past Life Therapy through his first five books on the subject, beginning with his encounter with Katherine, the first of his patients to be treated with this technique.

«In Body and Soul» website’s team.
Sunday, 22nd of December of 2020.
Translation: Núria Comas Viladrich.

Link to the interview translated to French:

Le retour à la paix. Une interview à Brian Weiss (Return to peace. An interview with Brian Weiss).
Magazine Athanor. No. 35, septembre-octobre 2002. Pages 15-18.
Interviewer: Josep Agustín. Interprète: Loto Perrella. Photographe: Natalia Campoy.
Comment être en paix avec soi même, et, de ce fait, avec tout, est peut-être la formule magique la plus cherchée depuis toujours par l’être humain. Le Dr. Brian Weiss nous recevait dans son hôtel, et pendant toute l’interview nous nous sentîmes dans une atmosphère tranquille, accompagnés par la bonne humeur et la qualité gentille de cette personne (…).
Traduction : Loto Perrella.

Auld Lang Syne, farewell but not forever…

Auld Lang Syne, farewell but not forever…

Diwali holiday lights. Prits Gosal. Pinterest.On these days of the Diwaly’s lights festival celebration, I would like to share with you what could be a new breakthrough after thorough examination by honest professionals with scientific vocation and conscious spirituality.

After asking different physicians about the possible origin of Alzheimer, the answers suggested that in some cases it could be due to a separation conflict, a loss, or a painful family secret. We must point out that separation does not necessarily cause illness, neither are all these illness cases the result of separation. Considering the longer life expectancy of women, we are all aware of the case of an elder widowed woman attending the funeral of her husband. The suffering resulting from this separation can be so acute that, in order to face it, her body develops a biological programme of progressive oblivion. Additionally, the progressive physical disability of the woman results in an extra burden for the family members and for society.

The documentary «Morir de día» («Die in the day») portrays the arrival of the heroine in Barcelona in the 70s.I once attended a special broadcast of the documentary Morir de dia (Dying during the day), a film by Laia Manresa and Sergi Díes, based on an original idea of Joaquin Jordà, which exposes how heroin spread in Barcelona in the decade of the 70’s of the 20th century and the havoc this drug produced among society. One of the characters, with the alias Pau Malvido, was one of the victims of this addiction. Among the attending public, there was a brother of his, a well known politician, ill with Alzheimer, who witnessed the first minutes of the film. The film served as a tribute for the loss of a person that could have been the cause of the emotional distress suffered by the politician brother.

What is it that makes a person feel such unbearable pain upon experiencing the loss of a beloved one? Probably, it is the belief that death is a final and eternal separation. That the loss has no solution.

Reading the works of those practicing Past Lives Therapy (PLT), as well as the description of some cases of people who have been on the threshold between life and death, we know that the soul is eternal and that the body is just what we leave behind. Some patients can recall the deaths in some of their previous lives and what takes place in the period between lives. When the soul of the deceased moves towards the light, it is often welcomed into the spiritual dimension by the souls of those who have been relatives or acquaintances before its death. And not only that, disembodied souls can meet again and put in common their respective experiences and prepare for a new possible incarnation.

If that widow had known that the soul of her deceased partner could be waiting for her in the afterlife, she would regard the separation as only physical and temporary. This approach would encourage her to overcome the situation avoiding to become at the same time a burden for her social environment. A higher spiritual consciousness could be a good preventive measure on these separation cases that could eventually lead to an Alzheimer disease.

Brauli Tamarit Tamarit.
First version: Saturday, 14th November 2020.
Last modification: Wednesday, 25th November 2020.
Translation: Núria Comas Viladrich.
Correction: Loto Perrella Estellés.

The Call Out Webpage in German language.

The Call Out Webpage in German language.

Animated German flag.The page allocated to calling out to collaborate with the website «In Body and Soul» is now available in Goethe’s language thanks to the translation provided by Professor Nina Piulats Finger. We thank her and her father, the philosophy teacher Octavi Piulats Riu, for their help.

This page invites internet users to collaborate by translating to the most accurate and faithfully possible extent the already existing pages into languages which are not yet available. Some of the pages contain references to excerpts from books that may have already been translated, so it would also be helpful to have these citations available in digital format. We also welcome support to improve the project from technical and aesthetic aspects.

«In body and soul» website team.
Saturday, 14th of November of 2020.
Translation: Núria Comas Viladrich.

The access link to the website in German language is:

Aufruf der Internetseite “In Körper und Seele” (A call from the «In body and soul» web).
Webteam “In Körper und Seele”. Dienstag, 21 Januar 2020.
Die Praktizierende im Bereich der Vergangene Leben/Reinkarnationstherapie (VLT) und der Therapie für spirituellen Besitz (TSB) jeweils aus unterschiedlichen Behandlungsstylen und -formen stammend, informieren uns über die in del letzten Jahren erhöhte Anzahl an Fallstudien durch welche deutlich wird, dass wir Seelen sind die von einem Körper zum anderen wandern. Anhand dieser Fallstudien gehen wir davon aus, dass die Reinkarnation/Mempsychose, der natürlicher Weg des Lern- und Verfeinerungsprozesses aller Seelen ist (…)“.
Übersetzung: Nina Piulats Finger.

Interviews with Doctor José Luís Cabouli in Portuguese for the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma».

Interviews with Doctor José Luís Cabouli in Portuguese for the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma».

Animated Portuguese flag.We already have at the disposal of those who are fluent in Portuguese language the interviews granted by the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma» with Doctor José Luís Cabouli.

We thank the interpreter Marisabel Tropea for her collaboration in completing the interviews conducted with Doctor Cabouli in the language of José Saramago.

«In Body and Soul» website team.
Sunday, 8th of November of 2020.

You can find below the links to the new Portuguese translations:

José Luís Cabouli: «A alma é o chofer; o corpo, o vehículo» (José Luis Cabouli: «The soul is the driver, the body the vehicle»).
El Periódico de Catalunya. Quarta-feira, 8 de outubro de 2008.
José Luis Cabouli pratica a Terapia de Vidas Passadas. Ele é médico e cirurgião da alma. Afirma que a reencarnação existe e trabalha com pacientes que arrastram traumas de outras vidas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Existem casos de pessoas com a alma de irmãos mortos» (José Luis Cabouli: «There are cases of people who have the soul of a dead brother»).
La Verdad. Sexta-feira, 25 de maio de 2012.
O especialista usa uma técnica de regressão à vidas passadas para resolver conflitos e problemas psicológicos de seus pacientes (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Quis ser um cirurgião das almas» (José Luis Cabouli: «I wanted to be a soul surgeon»).
Por Luís Aubele. Entrevista publicada pelo Jornal «La Nación», Buenos Aires, 22-03-2009.
«O que eu fui antes de ser José Luís?», começou a perguntar-se quando tinha 8 anos. O curioso é que naquela época nunca havia ouvido falar de reencarnação; não somente não sabia o que era, tampouco conhecia a palavra. «Somente uns anos mais tarde, entre os 15 e os 16 anos, soube do que se tratava. Mas tiveram que passar 20 anos mais, quando eu levava anos exercendo a profissão de cirurgião plástico, para que compreendesse que a reencarnação poderia ter um fim terapêutico», recorda José Luís Cabouli, médico e terapeuta especializado em terapia de vidas passadas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

Entrevista ao Dr. José Luís Cabouli no jornal Reforma, México DF (Interview to Dr. José Luis Cabouli by newspaper Reforma, Mexico DF).
Por Natalia Vitela, México 26 de agosto de 2006.
Alguma vez você experimentou que quem pensa, fala e atua não é você e isso acontece por uma vontade alheia à sua? Se é assim não descarte a possibilidade de estar «possuído» (…).
Tradução: Marisabel Tropea.