El Testimonio de Evelyn en lengua vasca.

El Testimonio de Evelyn en lengua vasca.

Ikurriña.Os informamos que hemos publicado en euskera dentro del sitio web «En cuerpo y alma» («Gorputzez eta arimaz») el Testimonio de Evelyn (Evelynen adierazpena), un caso del Doctor Brian Weiss publicado en su libro Same Soul, Many Bodies (Gorputz asko, arima bera) que quizás es el más bello de todos los que ha publicado a lo largo de sus libros y que incluye tanto regresiones en el pasado como progresiones a hipotéticos futuros, que varían en función de la actitud de la paciente.

Gracias a Iraide López de Gereñu disponemos de la versión en euskera de este caso que encabeza la lista de la página del apartado de Citas y testimonios en las lenguas donde ya ha sido publicado.

Este caso nos ayuda a entender las consecuencias de un determinado tipo de comportamiento. Si odiamos a las personas de una determinada categoría, entonces es probable que en una vida siguiente nazcamos como una persona que pertenece a esta misma categoría. Evelyn experimenta progresiones a hipotéticos futuros en este sentido, hasta que consigue liberarse del odio y la rabia hacia los que no son de su pueblo.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Jueves, 14 de Enero de 2021.
Viernes, 15 de Enero de 2021.

A continuación os informamos la página en euskera:

Beste baldintzak dituzten pertsonak errespetatu. Evelynen adierazpena (Respetar los individuos de otras condiciones. El testimonio de Evelyn).
Kasu honetan Brian Weiss doktorearen gaixo batena da, Evelyn izena duen emakumea, kasu honetan talde desberdin bateko jendea errespetatzen ikasten hasteko beharra agertzen da.
Brian Weiss medikua. Same Soul, Many Bodies (Gorputz asko, arima bera).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Hemos estrenado el sitio web «En cuerpo y alma» en lengua vasca.

Hemos estrenado el sitio web «En cuerpo y alma» en lengua vasca.

Ikurriña.Os informamos que este viernes, 16 de Octubre de 2020, hemos estrenado el sitio web «En cuerpo y alma» («Gorputzez eta arimaz») en lengua vasca. Ha sido gracias a las excelentes labores de traducción de Iraide López de Gereñu y de Fran Olea, los cuales han facilitado las primeras cuatro páginas en euskera de nuestro sitio web. La ikurriña se convierte, pues, en nuestra décima bandera.

El alma de cada pueblo es su lengua vernácula. Desde este sitio web damos las gracias a las personas que han hecho posible este hito y os animamos a que colaboréis a ampliar el número de traducciones, ya sea haciendo la traducción de páginas a lenguas en las cuales no estén todavía disponibles o bien ayudando a obtener las menciones de los libros ya traducidos de la obra de los practicantes de la Terapia de Vidas Pasadas (TVP) que se usan, por ejemplo, en el apartado de Citas y testimonios.

Ayudar a superar o prevenir las diferentes formas de sufrimiento humano no resueltas contenidas en los millones de almas individuales encarnadas y desencarnadas existentes dentro de nuestro planeta y hacer que cada una de estas almas vaya superando sus respectivas lecciones de vida es una labor ambiciosa que requiere de una difusión en el mayor número de idiomas de la Tierra. Este sencillo sitio web quiere ser una introducción al conocimiento de esta necesidad y somos conscientes que la Humanidad todavía se encuentra en los primeros balbuceos de su evolución espiritual colectiva.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 17 de Octubre de 2020.

A continuación os informamos de las páginas ya disponibles en euskera:

Helburuak (Objetivos).
«Enkarnazio edo haragitze bakar bat bizi dugunaren ustea, oso zabalduta dago mundu osoan. Gainera, mendebaldeko zibilizazioetan, bizitza bere berehalakotasunean bizi eta gure ekintzen ondorioak gehiegirik kezkatzen ez gaituen pentsamolde moderno honetan murgilduta gaude (…)».
Web taldea Gorputzez eta arimaz. Lehen bertsioa: 2018ko urtarrilaren 18a, osteguna. Azken aldaketa: 2018ko urtarrilaren 30a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Deia (Llamamiento).

«Gorputzez eta arimaz» Webaren deia (Llamamiento del sitio web «En cuerpo y alma»).
«Iraganeko Bizitzen Terapiako (IBT) eta Posesio Espiritualeko Terapietako (PET) praktikatzaileak, bakoitzak tratamendu estilo eta aldaera desberdinetatik eta kasu ugariren adierazpenaren bidez, gorputzetik gorputzera goazen arimak garela erakusten digute. Kasu hauen azterketatik berraragitze edo metempsikosia, arimek ikasteko eta hobetzeko duten bide naturala dela ikasten dugu (…)».
Webgunearen taldea Gorputzez eta arimaz. 2020ko urtarrilaren 21a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Elkarrizketak (Entrevistas).

Brian Weiss: «Arimak gara eta gorputzez gorputz goaz aldatzen» (Brian Weiss: «Somos almas y vamos de cuerpo en cuerpo»).
El Periódico de Catalunya. Asteazkena, 2009ko Urtarrilak 21. Eritzia. 80 Orrialdea.
«Brian Weissekin entrebista, Terapia Regresiboan Psikiatra Espezialista. Estatu Batuetan lehengo bizitzen oroitzapena duten 4.000 gaizo inguru artatu ditu (…)».
Gaspar Hernández.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Hitzorduak eta testigantzak (Citas y testimonios).

Berehalako berraragitze kasua familia gunean. Iraganeko Bizitzaren Terapia (Un caso de reencarnación inmediata en el grupo familiar. Terapia de Vidas Pasadas).
by Leopoldo Lage, Merlo, San Luis, Argentina.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.