Web «En cos i ànima» en llengua ucraïnesa.

Web «En cos i ànima» en llengua ucraïnesa.

Bandera ucraïnesa animada.Us informem que ja disposem de les primeres pàgines del web «En cos i ànima» en llengua ucraïnesa. Amb aquest ja són catorze els idiomes del nostre web. Agraïm a Victoria Slatina la seva bona labor de traducció a la llengua d’Ucraïna.

És necessari que la informació sobre les anomenades «teràpies de l’ànima» estigui disponible en els idiomes de les nacions afectades per les guerres, per tres motius:

Primer. Per a donar a conèixer la Teràpia de Vides Passades (TVP). Tant els combatents, com la població civil viuen fets traumàtics degut a la violència de les armes. La TVP facilita o bé curar o bé sanar els fets traumàtics, tant si es van generar en la vida actual, com en encarnacions anteriors.

Segon. Per a donar a conèixer la Teràpia de la Possessió Espiritual (TPE). Quan una persona mor en una zona en guerra, la seva ànima pot anar o no cap a la llum que se li apareix en el moment de morir. En el cas que no hi vagi, pot adreçar-se a l’aura o cos eteri d’una persona viva en la zona de conflicte, sovint també traumatitzada, parasitant la seva energia i alterant la seva conducta. La TPE facilita que l’entitat recuperi el seu camí, alliberant la persona posseïda. L’entitat pot així adreçar-se a la dimensió espiritual, per a després tornar a encarnar-se, on tindrà un nou cos, uns nous pares, una nova família i una nova vida, la qual cosa li permetrà seguir aprenent dins del cicle de vides successives.

Tercer. Imaginem-nos, dins del conflicte entre Rússia i Ucraïna, a una dona ucraïnesa abusada per un militar rus, o una dona russa abusada per un militar ucraïnès. En quina llengua voldran elles accedir a aquesta informació? En la del seu abusador? No! En la seva pròpia. És necessari, doncs, que aquesta informació estigui disponible en els idiomes de les diferents parts de cada conflicte.

Equip del web «En cos i ànima».
Divendres, 23 d’agost del 2024.

Els enllaços de les pàgines novament traduïdes a l’ucraïnès són:

Цілі (Objectius).

Заклик (Crida).

Интерв’ю (Entrevistes).

Брайан Вейсс: «Ми душі, і ми переходимо з тіла в тіло» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
Газета Каталунії. Гаспар Ернандес. Середа, 21 січня 2009 року. Відгук. Сторінка 80.
Інтерв’ю з Браяном Вейссом, психіатром і фахівцем з регресивної терапії. У Сполучених Штатах він прийняв понад 4000 пацієнтів які мають спогади про їхні минулі життя.
Переклад: Вікторія Слатіна.

Цитати та свідчення (Cites i testimonis).

Поважати людей в інших положеннях. Свідоцтво Евелін (Respectar els individus de les altres condicions. El testimoni d’Evelyn).
Ця справа доктра Браяна Вейсса належить пацієнтці, яка в цьому випадку взяла ім’я Евелін, цій випадок показує необхідність навчитися поважати людей, які належать до інших груп (…).
Доктор Браян Вейсс. Багато тіл, одна душа. Перше видання каталонською мовою в м’якій обкладинці від видавництва Zeta. Сторінки з 65 по 74.
Переклад: Вікторія Слатіна.

Випадок негайної реенкарнації у в межах однієї сімейної групи. Терапія Минулих Життів (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
Від Леопольда Лаґе, Мерло, Сан-Луис, Аргентина.
Марсела (45 років) прийшла на прийом з метою попрацювати над своєю фобією собак. Вже багато років її сини, дванадцятирічний і дев’ятирічний, заявляли, що хочуть собаку як домашню тварину, але Марсела дуже боялася собак, до такого ступеня, що не могла ходити сама у своєму районі, де багато бездомних собак. Марсела хотіла позбутися цього надокучливого страху, який змушував її діяти майже смішно, коли вона натикалася на будь-якого пса, незалежно від його розміру чи обставин (…).
Переклад: Вікторія Слатіна.

Мультимедія (Multimèdia).

«Космічний кредит» від доктора Луїса Кобоулі. Конференція каталонською мовою з українськими субтитрами («El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli. Conferència en castellà subtitulada en ucraïnès).
Фрагмент конференції під назвою «Життя перед народженням» доктора Луїса Кобоулі, проведений у Залі Поліевалент Солерас (Лас Гаррігес, Каталунія), у суботу, 29 серпня 2020 року (…).
Профіль видання «Brighteon»: Animaweb. Конференції українською. Дата публікації в «Brighteon»: П’ятниця, 23 серпня 2023 р. Тривалість відео: 3 хвилини 33 секунди. Мова: звук на кастильській з українськими субтитрами.
Переклад: Вікторія Слатіна.

Дякую (Gràcies).

Entrevista al Doctor Cabouli per El Periódico de Catalunya en euskera.

Entrevista al Doctor Cabouli per El Periódico de Catalunya en euskera.

Bandera basca animada.Us informem que l’entrevista concedida pel periodista Gaspar Hernández al Doctor José Luis Cabouli pel rotatiu El Periódico de Catalunya ja està disponible en llengua basca. Agraïm la seva bona labor de traducció a Iraide López de Gereñu.

Equip del web «En cos i ànima».
Dimecres, 28 de desembre del 2022.

Enllaç de l’entrevista traduïda al basc:

Jose Luis Cabouli: «Arima da gidaria; gorputza, ibilgailua» (José Luis Cabouli: «L’ànima és el xofer; el cos, el vehicle»).
El Periodico de Catalunya. Asteazkena, 2008ko urriaren 8an.
Jose Luis Caboulik Iraganeko Bizitzen Terapia egiten iarduten du. Sendagilea da eta arimaren zirujaua. Berraragiztatzea badagoela onartzen du eta beste bizitzetan jasandako traumak dituzten pazienteekin egiten du lan (…).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Entrevista al Doctor Cabouli per El Periódico en alemany.

Entrevista al Doctor Cabouli per El Periódico en alemany.

Bandera alemanya animada.L’entrevista concedida per Gaspar Hernández al Doctor José Luís Cabouli pel rotatiu «El Periódico de Catalunya» ja està disponible en llengua alemanya. Agraïm des d’aquí la seva bona labor a la persona que ha fet la traducció.

Us recordem que el nostre lloc web mostra directament els apartats de les seves pàgines si la pantalla que emprem és gran. En pantalles petites apareix un botó titulat «Menú». Prement aquest botó es poden desplegar o bé recollir els apartats que permeten accedir a les diferents pàgines.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Dimarts, 14 de juny del 2022.

Enllaç a la pàgina de l’entrevista en alemany:

José Luis Cabouli: „Die Seele ist der Fahrer; der Körper, das Fahrzeug“ (José Luis Cabouli: «L’ànima és el xofer; el cos, el vehicle»).
Die Zeitung «El Periódico de Catalunya». Mittwoch, 8. Oktober 2008.
José Luis Cabouli praktiziert die Therapie vergangener Leben. Er ist Arzt und Chirurg der Seele. Er geht davon aus, dass Reinkarnation existiert und arbeitet mit Patienten, die die Last von Traumata aus anderen Leben tragen.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli per El Periódico de Catalunya en gallec.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli per El Periódico de Catalunya en gallec.

Bandera gallega animada.Els internautes en llengua gallega tenen traduïda a partir d’ara l’entrevista que li fou concedida al Doctor José Luís Cabouli pel rotatiu El Periódico de Catalunya.

En aquesta entrevista, el terapeuta aplica la metàfora segons la qual nosaltres som el conductor d’un cotxe que va canviant de vehicle en cada encarnació.

Agraïm al professor Vicenzo Reboleiro González aquesta traducció, que augmenta la disponibilitat de les pàgines del nostre lloc web dins d’aquest domini lingüístic.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Divendres, 9 de juliol del 2021.

A continuació us informem de l’enllaç de l’entrevista disponible en gallec:

José Luís Cabouli: «A alma é o chofer; o corpo, o vehículo» (José Luis Cabouli: «L’ànima és el xofer; el cos, el vehicle»).
El Periódico de Catalunya (O Xornal de Catalunya). Mércores, 8 de outubro de 2008.
José Luís Cabouli practica a Terapia das Vidas Pasadas. É médico e cirurxián da alma. Asume que existe a reencarnación e traballa con pacientes que arrastran traumas doutras vidas (…).
Tradución: Vicenzo Reboleiro González.

Entrevistes al Doctor José Luís Cabouli en portuguès per als rotatius «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» i «Reforma».

Entrevistes al Doctor José Luís Cabouli en portuguès per als rotatius «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» i «Reforma».

Bandera portuguesa animada.Ja tenim a la disposició dels qui dominen la llengua portuguesa les entrevistes concedides pels rotatius «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» i «Reforma» al Doctor José Luís Cabouli.

Agraïm a la intèrpret Marisabel Tropea la seva col·laboració per completar les entrevistes realitzades al Doctor Cabouli en la llengua de José Saramago.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Diumenge, 8 de novembre del 2020.

A continuació us oferim els enllaços a les noves traduccions al portuguès:

José Luís Cabouli: «A alma é o chofer; o corpo, o vehículo» (José Luís Cabouli: «L’ànima és el xofer; el cos, el vehicle»).
El Periódico de Catalunya. Quarta-feira, 8 de outubro de 2008.
José Luis Cabouli pratica a Terapia de Vidas Passadas. Ele é médico e cirurgião da alma. Afirma que a reencarnação existe e trabalha com pacientes que arrastram traumas de outras vidas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Existem casos de pessoas com a alma de irmãos mortos» (José Luis Cabouli: «Hi ha casos de gent amb l’ànima de germans morts»).
La Verdad. Sexta-feira, 25 de maio de 2012.
O especialista usa uma técnica de regressão à vidas passadas para resolver conflitos e problemas psicológicos de seus pacientes (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Quis ser um cirurgião das almas» (José Luis Cabouli: «Vaig voler ser un cirurgià d’ànimes»).
Por Luís Aubele. Entrevista publicada pelo Jornal «La Nación», Buenos Aires, 22-03-2009.
«O que eu fui antes de ser José Luís?», começou a perguntar-se quando tinha 8 anos. O curioso é que naquela época nunca havia ouvido falar de reencarnação; não somente não sabia o que era, tampouco conhecia a palavra. «Somente uns anos mais tarde, entre os 15 e os 16 anos, soube do que se tratava. Mas tiveram que passar 20 anos mais, quando eu levava anos exercendo a profissão de cirurgião plástico, para que compreendesse que a reencarnação poderia ter um fim terapêutico», recorda José Luís Cabouli, médico e terapeuta especializado em terapia de vidas passadas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

Entrevista ao Dr. José Luís Cabouli no jornal Reforma, México DF (Entrevista al Dr. José Luis Cabouli al diari Reforma, Mèxic DF).
Por Natalia Vitela, México 26 de agosto de 2006.
Alguma vez você experimentou que quem pensa, fala e atua não é você e isso acontece por uma vontade alheia à sua? Se é assim não descarte a possibilidade de estar «possuído» (…).
Tradução: Marisabel Tropea.