Web «En cos i ànima» en llengua ucraïnesa.

Web «En cos i ànima» en llengua ucraïnesa.

Bandera ucraïnesa animada.Us informem que ja disposem de les primeres pàgines del web «En cos i ànima» en llengua ucraïnesa. Amb aquest ja són catorze els idiomes del nostre web. Agraïm a Victoria Slatina la seva bona labor de traducció a la llengua d’Ucraïna.

És necessari que la informació sobre les anomenades «teràpies de l’ànima» estigui disponible en els idiomes de les nacions afectades per les guerres, per tres motius:

Primer. Per a donar a conèixer la Teràpia de Vides Passades (TVP). Tant els combatents, com la població civil viuen fets traumàtics degut a la violència de les armes. La TVP facilita o bé curar o bé sanar els fets traumàtics, tant si es van generar en la vida actual, com en encarnacions anteriors.

Segon. Per a donar a conèixer la Teràpia de la Possessió Espiritual (TPE). Quan una persona mor en una zona en guerra, la seva ànima pot anar o no cap a la llum que se li apareix en el moment de morir. En el cas que no hi vagi, pot adreçar-se a l’aura o cos eteri d’una persona viva en la zona de conflicte, sovint també traumatitzada, parasitant la seva energia i alterant la seva conducta. La TPE facilita que l’entitat recuperi el seu camí, alliberant la persona posseïda. L’entitat pot així adreçar-se a la dimensió espiritual, per a després tornar a encarnar-se, on tindrà un nou cos, uns nous pares, una nova família i una nova vida, la qual cosa li permetrà seguir aprenent dins del cicle de vides successives.

Tercer. Imaginem-nos, dins del conflicte entre Rússia i Ucraïna, a una dona ucraïnesa abusada per un militar rus, o una dona russa abusada per un militar ucraïnès. En quina llengua voldran elles accedir a aquesta informació? En la del seu abusador? No! En la seva pròpia. És necessari, doncs, que aquesta informació estigui disponible en els idiomes de les diferents parts de cada conflicte.

Equip del web «En cos i ànima».
Divendres, 23 d’agost del 2024.

Els enllaços de les pàgines novament traduïdes a l’ucraïnès són:

Цілі (Objectius).

Заклик (Crida).

Интерв’ю (Entrevistes).

Брайан Вейсс: «Ми душі, і ми переходимо з тіла в тіло» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
Газета Каталунії. Гаспар Ернандес. Середа, 21 січня 2009 року. Відгук. Сторінка 80.
Інтерв’ю з Браяном Вейссом, психіатром і фахівцем з регресивної терапії. У Сполучених Штатах він прийняв понад 4000 пацієнтів які мають спогади про їхні минулі життя.
Переклад: Вікторія Слатіна.

Цитати та свідчення (Cites i testimonis).

Поважати людей в інших положеннях. Свідоцтво Евелін (Respectar els individus de les altres condicions. El testimoni d’Evelyn).
Ця справа доктра Браяна Вейсса належить пацієнтці, яка в цьому випадку взяла ім’я Евелін, цій випадок показує необхідність навчитися поважати людей, які належать до інших груп (…).
Доктор Браян Вейсс. Багато тіл, одна душа. Перше видання каталонською мовою в м’якій обкладинці від видавництва Zeta. Сторінки з 65 по 74.
Переклад: Вікторія Слатіна.

Випадок негайної реенкарнації у в межах однієї сімейної групи. Терапія Минулих Життів (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
Від Леопольда Лаґе, Мерло, Сан-Луис, Аргентина.
Марсела (45 років) прийшла на прийом з метою попрацювати над своєю фобією собак. Вже багато років її сини, дванадцятирічний і дев’ятирічний, заявляли, що хочуть собаку як домашню тварину, але Марсела дуже боялася собак, до такого ступеня, що не могла ходити сама у своєму районі, де багато бездомних собак. Марсела хотіла позбутися цього надокучливого страху, який змушував її діяти майже смішно, коли вона натикалася на будь-якого пса, незалежно від його розміру чи обставин (…).
Переклад: Вікторія Слатіна.

Мультимедія (Multimèdia).

«Космічний кредит» від доктора Луїса Кобоулі. Конференція каталонською мовою з українськими субтитрами («El crèdit còsmic» pel Doctor José Luís Cabouli. Conferència en castellà subtitulada en ucraïnès).
Фрагмент конференції під назвою «Життя перед народженням» доктора Луїса Кобоулі, проведений у Залі Поліевалент Солерас (Лас Гаррігес, Каталунія), у суботу, 29 серпня 2020 року (…).
Профіль видання «Brighteon»: Animaweb. Конференції українською. Дата публікації в «Brighteon»: П’ятниця, 23 серпня 2023 р. Тривалість відео: 3 хвилини 33 секунди. Мова: звук на кастильській з українськими субтитрами.
Переклад: Вікторія Слатіна.

Дякую (Gràcies).

Web «En cos i ànima» en llengua russa.

Web «En cos i ànima» en llengua russa.

Bandera russa animada.Us informem que hem creat les primeres pàgines del web «En cos i ànima» en llengua russa. Agraïm la bona labor de traducció, en la primera llengua d’alfabet no llatí del nostre web, duta a terme per Yana Vinokurova i Mariia Konysheva.

Equip del web «En cos i ànima».
Divendres, 16 de desembre del 2022.

Enllaços de les pàgines traduïdes:

Цели (Objectius).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Призыв (Crida).

Призыв с сайта «Телом и душой» (Crida del web «En cos i ànima»).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Интервью (Entrevistes).

Брайан Вайс: «Мы-души, и мы переходим из тела в тело» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
Каталонская газета «El Periódico de Catalunya», среда 21 января 2009. Мнение. Страница 80.
Интервью с Брайаном Вайсом, психиатром, специализирующимся на регрессивной терапии. В Соединенных Штатах он принял около 4000 пациентов у которых есть воспоминания о прошлых жизнях (…).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Цитаты и отзывы (Cites i testimonis).

Уважать людей в других условиях. Показания Эвелин (Respectar els individus de les altres condicions. El testimoni d’Evelyn).
Этот случай доктора Брайана Вайса относится к пациентке, которую здесь зовут Эвелин, и свидетельствует о необходимости научиться уважать людей, принадлежащих к чужому коллективу (…).
Доктор Брайан Вайс. Same Soul, Many Bodies (Одна и та же Душа, много тел).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Случай немедленной реинкарнации в семейной группе. Терапия прошлых жизней (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
Леопольдо Лаге, Мерло, Сан-Луис, Аргентина.
Марсела (45 лет) пришла на консультацию с целью избавиться от своей фобии собак. В течение нескольких лет двое ее сыновей, двенадцати и десяти лет, заявляли ей, что хотят завести домашнюю собаку, но Марсела боялась их до такой степени, что не могла гулять одна по своему району, в котором было много дворняг. Она хотела освободиться от этого настолько раздражающего страха, который заставлял ее занимать комичные позиции, когда она натыкалась на какую-нибудь собаку, независимо от ее размера и обстоятельств (…).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.

Спасибо (Gràcies).

Благодарности (Agraïments).

Web «En cos i ànima» en llengua romanesa.

Web «En cos i ànima» en llengua romanesa.

Bandera romanesa animada.Us informem que hem dut a terme la publicació de les primeres pàgines del lloc web «En cos i ànima» en llengua romanesa. Aquesta és la dotzena llengua del nostre lloc web. Gràcies a la labor de Govor Marian Cosmin, disposem d’aquestes pàgines en la llengua d’Eugen Ionescu.

Equip del web «En cos i ànima».
Divendres, 15 d’abril del 2022.

Relació de les pàgines disponibles en romanès:

Obiective (Objectius).
Convingerea că trăim doar o singură încarnare este răspândită în întreaga lume. În plus, în civilizațiile occidentale suntem impregnați de această mentalitate modernă de a trăi imediat viața fără a ne îngrijora excesiv de consecințele acțiunilor noastre (…).
Prima versiune: joi, 18 ianuarie 2018. Ultima modificare: marți, 30 ianuarie 2018.
Traducere: Govor Marian Cosmin.

Apel.

Apelul site-ului „In corp si suflet” (Crida del web «En cos i ànima»).
Practicanții Terapiei Vieților Trecute (TVT) și Terapiei Posesiunii Spirituale (TPS), fiecare din diferite stiluri și variante de tratament și prin exprimarea a numeroase cazuri, ne informează că suntem suflete care merg din trup în trup. Din studiul acestor cazuri deducem că reîncarnarea sau metempsihoza este modalitatea naturală de învățare și perfecționare a sufletelor (…).
Marți, 21 ianuarie 2020.
Traducere: Govor Marian Cosmin.

Interviuri (Entrevistes).

Brian Weiss: „Suntem suflete și mergem din trup în trup(Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
El Periódico de Catalunya (Ziarul Cataloniei). Miercuri, 21 ianuarie 2009. Opinie. Pagina 80.
Interviul cu Brian Weiss, Psihiatru specializat în terapie regresivă. În Statele Unite, el a tratat aproape 4.000 de pacienți care au amintiri din viețile lor anterioare.
Traducere: Govor Marian Cosmin.

Citate și mărturii (Cites i testimonis).

Un caz de reîncarnare imediată, în grupul familial (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
de Leopoldo Lage, Merlo, San Luis, Argentina.
Marcela (45 de ani), a venit la consultație cu scopul de a lucra la fobia ei față de câini. De câțiva ani, cei doi copii ai săi, de doisprezece și zece ani, pretindeau că își doresc un câine ca animal de companie, dar Marcelei îi era foarte frică de câini până la punctul de a nu se putea plimba singură prin cartierul ei în care mulți câinii liberi abundau. Marcela a vrut să scape de acea frică enervantă care a determinat-o să ia atitudini aproape comice atunci când dădea de un câine, indiferent de mărimea lui sau de circumstanțe (…).
Traducere: Govor Marian Cosmin.

Mulțumesc (Gràcies).

Web «En cos i ànima» en llengua occitana.

Web «En cos i ànima» en llengua occitana.

Bandera occitana animada.Us informem que hem dut a terme la publicació de les primeres pàgines del lloc web «En cos i ànima» en llengua occitana. Aquesta és l’onzena llengua del nostre lloc web. Gràcies a l’excel·lent labor del traductor Federico Merino, disposem d’aquestes pàgines en la llengua de Frédéric Mistral. Agraïm també la seva col·laboració al Cercle d’Agermanament Occitano Català (CAOC).

Recordem que la nació que coneixem amb el nom modern d’Occitània va perdre les seves llibertats defensant una fe, –els seguidors de la qual van ser anomenats càtars, albigesos i per algunes persones fins i tot hugonots–, que combina la creença en el Crist de l’època romana, –fe compartida per la major part de pobles europeus i d’altres continents–, juntament amb la coneixença de la realitat de la reencarnació.

El fet que aquest lloc web comenci a expressar-se en la llengua de la nació de les bones dones i els bons homes facilita la confluència d’aquesta antiga tradició de creença en la reencarnació, amb la coneixença dels moderns terapeutes de l’ànima que ajuden a sanar els conflictes del passat, fins i tot de vides anteriors.

En la mesura que disposem dels recursos suficients podrem afrontar els reptes pendents d’aquest lloc web, com ara redissenyar-lo des de les seves vessants tècnica i estètica, així com completar les seves pàgines en les llengües que ja tenim disponibles i d’altres que puguin arribar en el futur.

Equip del web «En cos i ànima».
Dimecres, 11 de març del 2021.

Relació de les pàgines disponibles en occità:

Objectius.
La cresença que vivèm unicament una encarnacion es fòrça estenduda de pertot lo Mond. De mai, dins las civilizacions d’Occident, sèm impregnats d’aicesta mentalitat modèrna de viure la vida en lo vesinatge sens nos preocupar excessivament de las consequéncias dels nòstres actes (…).
https://animaweb.cat/oc/objectius-oc/

Apèl del web «En còrs e arma» (Crida del web «En cos i ànima»).
Los practicants de la Terapia de Vidas Passadas (TVP) e de la Terapia de la Possession Espirituala (TPE), cadun amb de desparièrs estils e variantas de tractament e mejançant l’estudi de nombroses cases, nos informan que sèm d’armas qu’anam de còrs en còrs. De l’estudi d’aqueles cases dedusissèm que la reencarnacion o metempsicòsi es la via naturala d’aprendissatge e perfeccionament de las armas (…).
https://animaweb.cat/oc/apel-oc/

Entrevistas
https://animaweb.cat/oc/entrevistas-oc/

Brian Weiss: «Sèm d’armas e anam de còrs en còrs» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
El Periódico de Catalunya. Dimècres, 21 de genièr del 2009. Opinion. Pagina 80.
L’entrevista amb Brian Weiss, Psiquiatra especialista en terapia regressiva. Als Estats Units a recebut gaireben 4.000 pacients qu’an de remembres de las siás vidas passadas.
Gaspar Hernàndez.
Traduccion: Federico Merino.
https://animaweb.cat/oc/entrevistas-oc/brian-weiss-sem-darmas-e-anam-de-cors-en-cors-oc/

Citas e de testimònis (Cites i testimonis).
https://animaweb.cat/oc/cites-i-testimonis/

Un cas de reencarnacion immediata dins lo grop familial. Terapia de Vidas Passadas (Un cas de reencarnació immediata dins el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
Marcela (45 ans), venguèt al cabinet amb l’intencion de trabalhar la siá fòbia als cans. Fasiá ja mantuns ans que los sieus dos filhs, de dotze e dètz ans, li reclamavan un can coma mascòta, mas Marcela lor aviá fòrça temor als cans, quitament que podià pas marchar sola pel quartièr, ont i aviá fòrça cans en libertat. Marcela desirava se desliurar d’aquesta paur tan embarrassanta que la fasiá prene d’actituds gaireben comicas quand se trapava amb qualque can, sens importar la talha ni las circonstàncias (…).
per Leopoldo Lage, Merlo, San Luis, Argentina.
Traduccion: Federico Merino.
https://animaweb.cat/oc/citacions-e-testimonis-oc/un-cas-de-reencarnacion-immediata-dins-lo-grop-familial-terapia-de-vidas-passadas-oc/

Mercés (Gràcies).
https://animaweb.cat/oc/merces-oc/

Hem estrenat el lloc web «En cos i ànima» en llengua basca.

Hem estrenat el lloc web «En cos i ànima» en llengua basca.

Ikurriña.Us informem que aquest divendres, 16 d’octubre del 2020, hem estrenat el lloc web «En cos i ànima» («Gorputzez eta arimaz») en llengua basca. Ha estat gràcies a les excel·lents labors de traducció de la Iraide López de Gereñu i d’en Fran Olea, els quals han facilitat les primeres quatre pàgines en euskera del nostre lloc web. La ikurriña esdevé, doncs, la nostra desena bandera.

L’ànima de cada poble és la seva llengua vernacla. Des d’aquest lloc web donem les gràcies a les persones que han fet possible aquesta fita i us animem a que col·laboreu en ampliar el nombre de traduccions, ja sigui fent la traducció de pàgines a llengües en les quals no estiguin encara disponibles o bé ajudant a obtindre els esments dels llibres ja traduïts de l’obra dels practicants de la Teràpia de Vides Passades (TVP) que es fan servir, per exemple, en l’apartat de Cites i testimonis.

Ajudar a superar o previndre les diferents formes de patiment humà no resoltes contingudes en els milions d’ànimes individuals encarnades i desencarnades existents dins del nostre planeta i fer que cadascuna d’aquestes ànimes vagi superant les seves respectives lliçons de vida és una labor ambiciosa que requereix d’una difusió en el major nombre d’idiomes de la Terra. Aquest senzill lloc web vol ser una introducció a la coneixença d’aquesta necessitat i som conscients que la Humanitat encara es troba en les beceroles de la seva evolució espiritual col·lectiva.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
Dissabte, 17 d’octubre del 2020.

A continuació us informem de les pàgines ja disponibles en euskera:

Helburuak (Objectius).
«Enkarnazio edo haragitze bakar bat bizi dugunaren ustea, oso zabalduta dago mundu osoan. Gainera, mendebaldeko zibilizazioetan, bizitza bere berehalakotasunean bizi eta gure ekintzen ondorioak gehiegirik kezkatzen ez gaituen pentsamolde moderno honetan murgilduta gaude (…)».
Web taldea Gorputzez eta arimaz. Lehen bertsioa: 2018ko urtarrilaren 18a, osteguna. Azken aldaketa: 2018ko urtarrilaren 30a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Deia (Crida).

«Gorputzez eta arimaz» Webaren deia (Crida del lloc web «En cos i ànima»).
«Iraganeko Bizitzen Terapiako (IBT) eta Posesio Espiritualeko Terapietako (PET) praktikatzaileak, bakoitzak tratamendu estilo eta aldaera desberdinetatik eta kasu ugariren adierazpenaren bidez, gorputzetik gorputzera goazen arimak garela erakusten digute. Kasu hauen azterketatik berraragitze edo metempsikosia, arimek ikasteko eta hobetzeko duten bide naturala dela ikasten dugu (…)».
Webgunearen taldea Gorputzez eta arimaz. 2020ko urtarrilaren 21a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Elkarrizketak (Entrevistes).

Brian Weiss: «Arimak gara eta gorputzez gorputz goaz aldatzen» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
El Periódico de Catalunya. Asteazkena, 2009ko Urtarrilak 21. Eritzia. 80 Orrialdea.
«Brian Weissekin entrebista, Terapia Regresiboan Psikiatra Espezialista. Estatu Batuetan lehengo bizitzen oroitzapena duten 4.000 gaizo inguru artatu ditu (…)».
Gaspar Hernández.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Hitzorduak eta testigantzak (Cites i testimonis).

Berehalako berraragitze kasua familia gunean. Iraganeko Bizitzaren Terapia (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
by Leopoldo Lage, Merlo, San Luis, Argentina.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.